Erster Text - konstruktive Kritik erwünscht

  • Ersteller Mauspat
  • Erstellt am
Mauspat
Mauspat
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
02.01.24
Registriert
08.08.05
Beiträge
119
Kekse
0
Also, das ist zwar nicht der erste Text den ich generell geschrieben hab, aber zumindest bin ich momentan mit dem Text relativ zufrieden, auch wenn noch dran gepfeilt werden muss. Und das gab's vorher noch nie bei mir ;-) Also sag ich mal es ist mein erster Text.
So weit bin ich:


Strophe 1:
Sometimes
Things are out of reach
Or my arms are just too short
I can't get anything I'm reaching for
Or at least something of the sort
Sometimes
The stars are just like dreams
I see them right in front of me
But those who tried to reach for 'em
Know that it's further than it seems

Strophe 2:
Sometimes
Things are out of reach
Or my legs are just too short
I don't arrive anywhere I want to go
And I'm starting to get bored
Sometimes
Dreams are just like plans
Everything is going fine
And right before it gets the best
You wake up and suddenly it ends

Refrain:
It's hard to reach the sky
If you're only six feet tall
And despite all those who say it works
I say it doesn't work at all


Jo das ist er soweit. Würd mich freuen wenn ihr mal eure Meinung dazu posten würdet und Verbesserungsvorschläge geben könntet.
Danke schonmal

P.S.: Wo ich mir unsicher bin ist das "Sometimes". Sollte ich dafür vielleicht eher sowas schreiben wie "in my life" oder "in this world" oder irgendwas in der Richtung?

Edit: Hab mir nochmal den Refrain angeschaut und hab da jetzt als Alternative stehen
It's hard to reach the sky
If you're only six feet tall
Even though you tell me that it works
I say it doesn't work at all

Welches von beiden sollte ich nehmen? Oder gar nix von beidem? Sollte ich den Refrain noch weiterführen oder ist das ausreichend? Bin mir bei einigen Stellen noch unsicher wie ich die abändern sollte.
 
Eigenschaft
 
Hi,

ich leg dann mal als erster los!

In Strophe 1 verwendest du in kürzester Zeit reach und reaching!
Würd ich als ne wiederholung sehen! Schau mal obs anders zu formulieren geht.

Or at least something of the sort
Den Satz versteh ich nicht. Was willst du damit sagen? Finde die Formulierung hier fehl am Platz. Wenn dann "something of that kind".

??? selbst obwohl?

sooo glaub der Rest is sprachlich ok aber irgendwie weiss ich nicht recht wo du mit dem Text/Song hin willst! So würde in keinem Fall ein Amerikaner/Engländer nen Text schreiben! Fühl da gar Nichts, sorry!
 
Einige Anmerkungen:

Mauspat schrieb:
Strophe 1:
Sometimes
Things are out of reach
Or my arms are just too short
I can't get anything I'm reaching longing for Damit strapazierst Du das reaching nicht so und longing enthält die Tatsache des Wünschens / Erreichen wollens genau so
Or at least something of the sort nothing of the sort heißt nichts dergleichen und trifft es dann genau
Sometimes
The stars are just like dreams Das the am Anfang kann weg: stars are just like dreams
I see them right in front of me
But those who tried to reach for 'em Hier mußt Du Dich inhaltlich entscheiden: tried to reach them würde heißen: die, die die Sterne erreichen wollten während tried to reach for èm heißen würde: die, die nach den Sternen greifen wollten
Know that it's further than it seems further meint, so weit ich weiß, zwar auch ferner aber nicht räumlich, sondern eher in dem Sinne wie weiterhin, zudem, darüber hinaus etc. eher sowas wie: far away, long way off

Strophe 2:
Sometimes
Things are out of reach
Or my legs are just too short
I don't arrive anywhere I want to go
And I'm starting to get bored
Sometimes
Dreams are just like plans Inhaltlich meinst Du eigentlich, dass Pläne wie Träume sind und nicht dass Träume wie Pläne sind, könnte aber unter die dichterische Freiheit fallen
Everything is going fine
And right before it gets the best
You wake up and suddenly it ends

Refrain:
It's hard to reach the sky
If you're only six feet tall Da mußte ich schmunzeln: das ist auch für Leute schwer, die eight or ten feet tall sind. Aber irgendwie gefällt es mir, weil es so einen selbstironischen Unterton hat
And despite all those who say it works insgesamt sehr umständlich
I say it doesn't work at all

Edit: Hab mir nochmal den Refrain angeschaut und hab da jetzt als Alternative stehen
It's hard to reach the sky
If you're only six feet tall
Even though you tell me that it works even though you tell me it would work oder it works
I say it doesn't work at all
Eher diesen Refrain

Noch zwei Anmerkungen:

Tu Dich mal auf dieser online-Site um, da findest Du auch jede Menge Redewendungen usw:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&spellToler=on&search=&relink=on


Viele Deiner Sätze sind ziemlich unenglisch - von der Grammatik und den Worten/Redewendungen her.

Da könnte noch mehr "gepfeilt" werden.

Aber ich finde, das lohnt sich bei dem Text.

Herzliche Grüße,

x-Riff
 
Hey danke erstmal für die Kritiken, sind sehr hilfreich. Ich denke das Hauptproblem ist die Vorgehensweise. Also anstatt mir ne grobe oder exakte Geschichte/Handlung zu skizzieren oder ähnliches hab ich einfach drauf losgeschrieben nach dem Motto "was passt dazu in Bezug auf Reim/Metrik?". Werd wohl die Idee beibehalten aber den Text neu überarbeiten oder schreiben, denke vom Thema her ist da viel drin. Wirkt halt nur nicht, wenn ich's nicht richtig rüberbringe ;-)
Zu dem six feet tall: Bezieht sich halt auf meine ungefähre Größe, dachte hört sich doof an zu schreiben "It's hard to reach the sky if you're less than 2500 ft. tall" oder so ähnlich (bin jetzt nicht genau informiert wie viele ft. der 'Himmel' tatsächlich vom Meeresspiegel entfernt ist) :-D
 
Mauspat schrieb:
Hey danke erstmal für die Kritiken, sind sehr hilfreich. Ich denke das Hauptproblem ist die Vorgehensweise. Also anstatt mir ne grobe oder exakte Geschichte/Handlung zu skizzieren oder ähnliches hab ich einfach drauf losgeschrieben nach dem Motto "was passt dazu in Bezug auf Reim/Metrik?". Werd wohl die Idee beibehalten aber den Text neu überarbeiten oder schreiben, denke vom Thema her ist da viel drin. Wirkt halt nur nicht, wenn ich's nicht richtig rüberbringe ;-)
Zu dem six feet tall: Bezieht sich halt auf meine ungefähre Größe, dachte hört sich doof an zu schreiben "It's hard to reach the sky if you're less than 2500 ft. tall" oder so ähnlich (bin jetzt nicht genau informiert wie viele ft. der 'Himmel' tatsächlich vom Meeresspiegel entfernt ist) :-D

Bitte, bitte, gern geschehen.

Ich schreibe zum Teil auch so. Manches fließt ganz schön runter, bei anderem fängt es irgendwann an zu stocken. Und bei so einer Vorgehensweise ergibt sich nach der ersten oder zweiten Fassung immer einiges, was überarbeitet werden muß.

Aber das ist ja nix schädliches und ist so ähnlich wie wenn man ne Session macht: da können sehr schöne Ideen entstehen, aber es ist noch kein fester Song. Da muß man dann ja auch noch mal ran und probiert dies und jenes bis es paßt.

six feet tall: war mir schon klar - und ich finde es auch wirklich nett - weil man ja sofort merkt, dass da noch ein paar Meterchen fehlen.

Mach mal weiter mit dem Text - da sind wirklich ein paar sehr schöne Sachen drin.

x-Riff
 
Leider bin ich grade etwas zu faul um mich an konstruktiver Kritik zu versuchen, ich wollte nur loswerden, dass mich der Text trotz sprachlicher Fehler wirklich berührt hat.
Ich versteh absolut (naja, zum mindest glaube ich ichs ;) ) was du damit ausdrücken möchtest. Weiter so, ich würd gerne noch mehr lesen ^__^
 
Also, für Dein erstes Lied, finde ich den Text echt klasse. Er hat was.


Strophe 1:
Sometimes
Things are out of reach
Or my arms are just too short
I can't get anything I'm reaching for
Or at least something of the sort Or nothing of that sort
Sometimes
The stars are just like dreams Stars are just like dreams
I see them right in front of me
But those who tried to reach for 'em
Know that it's further than it seems Know that it's farther than it seems (pass auf dass Du da das th richtig singst, wenn Du's als t aussprichst, würde es Furzer heißen *lol*)

Strophe 2:
Sometimes
Things are out of reach
Or my legs are just too short
I don't arrive anywhere I want to go
And I'm starting to get bored
Sometimes
Dreams are just like plans
Everything is going fine
And right before it gets the best
You wake up and suddenly it ends

Refrain:
It's hard to reach the sky
If you're only six feet tall if you're only six foot tall ( x-riff: 10 foot wäre ungefähr 3 Meter
And despite all those who say it works
I say it doesn't work at all


Liebe Grüße,
Shirin
 
Tschuldige, ich kann nich widerstehen:
Das heisst "gefeilt", nicht "gepfeilt".

Das is mir schon öfters aufgefallen, alle Welt schreibt das, ich krieg Gänsehaut wenn ich das sehe.

Man, du willst der Welt ne Botschaft mitteilen, dann lern um Himmels Willen erstmal ein paar Wörter richtig schreiben.... nich das ich der Rechtschreibgott bin, aber "gepfeilt" is so falsch, da wird mir schlecht.

Da, zuerst wird grob geraspelt (du hast doch Werkunterricht gehabt, oder?), und zwar damit, mit einer RASPEL:
499001.jpg


Dann... ja, dann kommt die FEILE, die FEINarbeit, mit der wird am Werkstück GEFEILT:
feile.jpg


Das hat REIN GAR NICHTS mit "Pfeilen" zu tun.

Aber auch wirklich gar nichts.

Also schreib das bitte bitte nie nie wieder, oder ich find raus wo du wohnst...
 
Uuuuuups, das ist mir nicht aufgefallen, sorry :-D Ich werd natürlich nie nie nie wieder "pfeilen" schreiben. Ich denke ich muss dann wohl noch an meiner deutschen Sprache FEILEN!
 
Mauspat schrieb:
Uuuuuups, das ist mir nicht aufgefallen, sorry :-D Ich werd natürlich nie nie nie wieder "pfeilen" schreiben. Ich denke ich muss dann wohl noch an meiner deutschen Sprache FEILEN!

:D
hehe das is doch mal ein Vorsatz
 
Lucilius schrieb:
Kleine Anmerkung am Rande:



Even though exisitiert sehr wohl und bedeutet "obwohl/auch wenn..."

thx, kannte ich nicht. Aber jetzt ;)
 
also ich muss auch sagen, dass mir der Text ziemlich gut gefallen hat. dieser ironische Unterton, der schon erwähnt wurde gefällt mir wirklich sehr. Weiter so!
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben