Forgiveness

  • Ersteller Dylan123
  • Erstellt am
D
Dylan123
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
20.05.10
Registriert
26.04.10
Beiträge
6
Kekse
0
Ehm. Ich schreib ab und zu mal aus Lust und Laune Songtexte...
Da ich einfach überhaupt keine Ahnung habe, ob die totaler Schwachsinn sind oder man sie sogar ,ohne geistige Beschwerden davonzutragen, lesen kann, dachte ich mir ich post das mal hier rein. :D

Amoll. Amoll sus7
I was born down in a german town
There my head feels like it’s burning out
I philosophized about thousand dreams
But still my head doesn’t get the answer

REF:
Dmoll, amoll:
Maybe there is no answer and I’m just wasting my time
Fmoll, amoll
But I can’t forget my dream of a whole and healthy world

Amoll. Amoll sus7
My mum said I should not forget
Every man has a soul
But when I look into your eyes
I can only doubt her words
You say let’s kill them all
But I say that’s not right
You say let’s kill this guy
Because he challenged god’s will

Ref.

Amoll. Amoll sus7
What’s bad about the jews
What’s bad about the others
I’m asking questions
While I stand under a shower
A shower full of green death
Guarded by german soldiers

Ref.

Amoll. Amoll sus7
The evil man thinks
he would fight for god
the few seconds before my death
I pitied my poor killer
My soul is saved
Your’s already dead
 
Eigenschaft
 
Hi Dylan123,

schwachsinnig oder blödsinnig ist Dein Text auf keinen Fall, eher tiefgründig und mit einer sehr präzisen Wendung am Schluss des Textes. Ich habe eher das Gefühl, dass Dein Umgang mit der englischen Sprache weniger mächtig ist als der Inhalt, was ich schade finde, da dadurch der Text insgesamt in meinen Augen etwas verliert.

Gibt es besondere Gründe für Dich, auf englisch zu texten? In unserem workshop lyrics (link in meiner Signatur) ist das Thema von Sprache und Texten ein bißchen aufgedröselt - vielleicht nutzt Du es ja, um noch mal ein paar Anregungen zu bekommen.

Einige konkrete Anmerkungen zum Text:


Forgiveness

I was born down in a german town
There my head feels like it's burning out
Das ist schon recht hölzern, imho. Eine schlüssigere Anbindung wäre ein where ... aber auch my head feels like - da müßte imho sowas wie as if kommen - wobei das ganze sehr indirekt und konstruiert klingt ... vlt sowas wie where I feel like burning out now oder so?
I philosophized about thousand dreams
philosophized kllingt auch sehr akademisch ... ist vielleicht gewollt, schafft aber imho viel Distanz zum Zuhörer ... und thousand dreams klingt ebenfalls abstrakt und wenig greifbar ...
But still my head doesn't get the answer
durch den head wirkt es auf mich auch sehr kopflastig ... but still I didn´t get/find no answer oder so was?

REF:
Maybe there is no answer and I'm just wasting my time
But I can't forget my dream of a whole and healthy world
whole und healthy ... ist vielleicht Geschmacksache, aber wenn das die Idee einer besseren, lebenswerteren, "menschlicheren" Welt meint, dann wäre mir whole und healthy irgendwie zu sehr in Richtung Nachhaltigkeit und so ...

My mum said I should not forget
Every man has a soul
But when I look into your eyes
I can only doubt her words
You say let's kill them all
But I say that's not right
You say let's kill this guy
Because he challenged god's will
wer ist hier der "you"?

Ref.

What's bad about the jews
What's bad about the others
I'm asking questions
While I stand under a shower
A shower full of green death
Guarded by german soldiers

Ref.

The evil man thinks
he would fight for god
the few seconds before my death
I pitied my poor killer
My soul is saved
Your's already dead
Wenn Du den killer meinst, dann eigentlich his statt yours ... außer Du meinst den Zuhörer, dann wäre yours passend


Inhaltich finde ich es stark, die letzte Strophe ist auch sprachlich glatter - etliches weiter oben kommt mir hölzener vor, durchaus auch "verkopft", das lyrische Ich bleibt fern (man erfährt nur, dass es in Deutschland geboren wurde) und auch das angesprochene "you" bleibt unausgefüllt.

Ich kann mir vorstellen, dass der Text durch einige Bearbeitungs- und Veränderungsschritte an Stärke, Stringenz und Direktheit gewinnen kann. Angesichts des Themas und der Aussage wäre es das wert.

x-Riff
 
Danke schonmal fürs feedback.
Warum ich auf englisch texte?
Hm wahrscheinlich weils sich einfach schöner anhört.
Ich finde die deutsche Sprache klingt immer sehr... unharmonisch.
Ich hab den Text in kurzer Zeit getextet und daher ist er sprachlich nicht gerade perfekt.
Für Verbesserungsvorschläge bin ich natürlich immer offen.


I was born down in a german town
Where my mind feels as if it's burning out
Vielleicht sowas?
Möchte schon den Bezug auf den Geist erhalten... Einfach I statt Mind ist mir zu... Naja.... allgemein...


I philosophized about thousand dreams
Hmmm ja das soll schon ein wenig abstrakt klingen.
Ich wollte halt, dass man im Laufe des Liedes immer mehr erfasst, worum es eigentlich geht.
Und das gerade der Anfang eher nicht fassbar klingen soll...
Vllt wirkt das nicht so ganz, wie ich es wollte...


But still my head doesn't get the answer
Ja da vllt auch eher Mind. Head warn bisschen schlecht gewählt.
Aber das "kopflastige" war eigentlich absicht. Scheint mal wieder nicht so zu wirken, wie ich es wollte ^^



Maybe there is no answer and I'm just wasting my time
But I can't forget my dream of a whole and healthy world
Hmm ja da will ich eigentlich gar nicht viel konkretes sagen.
Man könnte vllt friendlier and better world schreiben. Wenn das dir eher gefällt?


My mum said I should not forget
Every man has a soul
But when I look into their eyes
I can only doubt her words
Nazis say let's kill them all
But I say that's not right
They say let's kill this guy
Because he challenged god's will
Ehh... Upps... Das ist allerdings tatsächlich en dummer Fehler ^^
Meinte die lieben Nazis. Ehmm... So besser?


The evil man thinks
he would fight for god
the few seconds before my death
I pitied my poor killer
My soul is saved
His is already dead
Ja ich meinte ihn. Weiss auch nicht wie ich dauernd auf you kam...

Also gesamt:

Amoll. Amoll sus7
I was born down in a german town
Where my mind feels as if it's burning out
I philosophized about thousand dreams
But still my mind doesn't get the answer

REF:
Dmoll, amoll:
Maybe there is no answer and I'm just wasting my time
Fmoll, amoll
But I can't forget my dream of a friendlier and better world

Amoll. Amoll sus7
My mum said I should not forget
Every man has a soul
But when I look into their eyes
I can only doubt her words
Nazis say let's kill them all
But I say that's not right
They say let's kill this guy
Because he challenged god's will

Ref.

Amoll. Amoll sus7
What's bad about the jews
What's bad about the others
I'm asking questions
While I stand under a shower
A shower full of green death
Guarded by german soldiers

Ref.

Amoll. Amoll sus7
The evil man thinks
he would fight for god
the few seconds before my death
I pitied my poor killer
My soul is saved
His is already dead

Hm. Hat sich das jetzt gebessert?
 
Also ich hatte ja schon vermutet, dass es Dir auf eine philosophische, eher abstrakte und "kopflastige" Ebene ankommt - dann ist das auch okay so. Head meint im Englischen wirklich den physischen Kopf, Kopf im Sinne von Verstand oder Geist wäre mind.

Ich habe bei der ersten Fassung schon verstanden, dass die Nazis gemeint sind. Es kam mir eher darauf an, dass plötzlich ein "you" auftaucht, das nicht beschrieben wird - und dann kann eben auch direkt der Leser gemeint und angesprochen sein. Ich persönlich würde bei they bleiben, weil die Nennung von Nazis ein bißchen wie mit dem Holzhammer einherkommt, das muss gar nicht sein. Ist aber natürlich Geschmacksache und Deine Entscheidung, ob Du jetzt they oder Nazis nimmst.

Finde ich jetzt schon flüssiger und klarer.

x-Riff
 
Ja das mit head und mind war mir eigenlich klar.
Aber ka. Bin manchmal ein wenig trottelig und vergess sowas ^^
Was das Nazis betrifft bleibe ich dann lieber bei they. Gut. Danke für alles ;)

Also:
Amoll. Amoll sus7
I was born down in a german town
Where my mind feels as if it's burning out
I philosophized about thousand dreams
But still my mind doesn't get the answer

REF:
Dmoll, amoll:
Maybe there is no answer and I'm just wasting my time
Fmoll, amoll
But I can't forget my dream of a friendlier and better world

Amoll. Amoll sus7
My mum said I should not forget
Every man has a soul
But when I look into their eyes
I can only doubt her words
They say let's kill them all
But I say that's not right
They say let's kill this guy
Because he challenged god's will

Ref.

Amoll. Amoll sus7
What's bad about the jews
What's bad about the others
I'm asking questions
While I stand under a shower
A shower full of green death
Guarded by german soldiers

Ref.

Amoll. Amoll sus7
The evil man thinks
he would fight for god
the few seconds before my death
I pitied my poor killer
My soul is saved
His is already dead
 
Als Anregung noch zwei Wendungen, wie es aus meiner Sicht eleganter klingt (es kommt bei songtexten natürlich auch immer darauf an, wie es gesungen klingt):

My mum said I should not forget
Every man has a soul
But looking into their eyes
I can only doubt her words

I'm asking questions
(While) standing under a shower
A shower full of green death
Guarded by german soldiers
 
Ja. Gesungen passt das dann nicht mehr so ganz.
Naja muss ich ma rumprobieren.
 
Ich hab den Text in kurzer Zeit getextet und daher ist er sprachlich nicht gerade perfekt.

Dann schau noch mal genau auf die Zeiten, da ist noch einiges falsch: "The evil man is thinking, he fight ...". Derartige Fehler sind noch einige drin, einfach mal nachschauen welche Zeit eigentlich exakt welche Bedeutung hat und deinen Text deswegen kritisch ansehen. Zur Zeit merkt man dem Text eindeutig an, dass er von einem Deutschen ist.
 
Ehm.
Okay und warum muss da is thinking hin?
Ob ich Simple Present oder Present progressive benutze bleibt doch mir überlassen.
 
Ob ich Simple Present oder Present progressive benutze bleibt doch mir überlassen.

Nein, dein Satzbau gibt die Zeiten vor, da gibt es Regeln wann man Present Progressiv und wann man Simple Past benutzt. Irgendwo schliesst du z.b. Present Tense an "while" an, das ist ein typisches Signalwort für Past Progressiv. Davon findest du noch mehrere Beispiele. Also mal kritisch durchgehen, man merkt einfach (eine Aussage wie die Zitierte zeigt das ja auch) dass du dich nicht viel mit den Zeiten beschäftigt hast. Das kannst du aber bestimmt besser, bis auf die Zeiten ist der Text ja sonst auch gut.
 
Zuletzt bearbeitet:
Achje.
Ne von sowas hab ich noch nie gehört ^^
Und dabei hab ich Englisch Leistungskurs... Peinlich....
Ich guck mir das später mal an.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben