Hunter Englischer Songtext

von Wüstenstaub, 25.02.06.

  1. Wüstenstaub

    Wüstenstaub Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    19.10.04
    Zuletzt hier:
    9.12.16
    Beiträge:
    770
    Ort:
    EU
    Zustimmungen:
    18
    Kekse:
    400
    Erstellt: 25.02.06   #1
    Halli Hallo

    ich bin nicht wircklich gut in englisch aber ich hatte jetzt einen Englischen Songtext im Kopf

    I smell your blood in the air - you Fear
    I know you are hear
    I hat you and will you death
    you don't know why and you cry

    Refrain:
    run run But you die
    jump jump and cry
    breethe breethe your last breath
    you will be nerver see

    Your last Resort? is the reason of me
    But you don't know, I will taste
    the Blood of my lips,
    will kill you with my drumstick's

    Refrain

    the head falling of the Ground
    and i jump of your Life ???(gibs n körperteil das sich auf ground reimt?)
    my knife go on your troat
    I speak quietly "i hang your cropse on a three ,befor your house



    ist n disaster an englischer gramatik *g*
    aber wennn mir was auf englisch einfällt schreib ich das auch so auf
    in deutschen würde es so sich anhören

    ich riche dein blut in der Luft deine angst
    ich weiß du hörst
    Ich hasse dich und will deinen tot!
    du weißt nicht warum und du weinst

    Refrain

    renn renn aber du stirbst
    spring spring und wein
    atme atme deinen letzten atemzug
    du wirst nie wieder sehn

    deine letzter ausweg? ist die vernunpft von mir
    aber du weißt nicht, ich will denn geschmack
    von blut auf meinen lippen,
    will dich mit meinen schlagzeugstöcken töten

    Refrain

    der kopf fällt auf den Boden
    und ich springe auf dein leben
    mein meser geht an deine kehle
    ich spreche leise "ich hänge deine Leiche an einem Baum vor deinem haus auf"


    (ich bin kein schlagzeuger es reimt sich aber ;)

    Deutsch oder Englisch ich hab beides nicht so drauf :D


    Mfg Satec
     
  2. antipasti

    antipasti Singemod Moderator

    Im Board seit:
    02.07.05
    Beiträge:
    25.244
    Ort:
    Wo andere Leute Urlaub machen
    Zustimmungen:
    5.430
    Kekse:
    91.893
    Erstellt: 25.02.06   #2
    Dann versuch ich mal das Gröbste zu verbessern. Die Feinarbeit macht dann bestimmt auch noch jemand.:)
    your fear

    I know you hear (me)
    I hate you and I want your death oder besser want you to die


    but you will die

    jetzt wirds kompliziert: du willst ja sagen (siehe Deine Übersetzung); du wirst nie wieder sehen (im Sinne von "blind werden").

    das be muss definitely weg

    vorschläge: your eyes will never see again

    Du willst ja sagen: "dein letzter Ausweg ist die Vernunft von mir"... das verstehe ich schon im Deutschen nur schwer.

    Tipp: your last resort is my reason oder besser "sanity"... das heisst aber auch Grund bzw Verstand. Vielleicht eher "merci" - dein letzer ausweg ist meine gnade...

    will kill you ... auf Gund Deiner Überstzung musst Du "wanna kill you" wählen... "will "bedeutet "wird/werde(n)"... das ginge zwar auch, du müsstest aber ein "I" davor setzen, weil es sonst hieße: das Blut meiner LIppen wird dich mit meinen Trommelstöckern töten - was keinen Sinn ergäbe.

    Your head is falling on/to the ground
    an I jump on your life (ein Körperteil weiss ich nicht - aber wound hieße "Wunde" und reimt sich ein bißchen)
    my knife goes to your throat (was eine sehr deutsche Übersetzung ist, die auch in Deutsch schon hängt - weil ein Messer nicht gehen kann. evtl: my knife touches your throat)
    I speak quietly "i will hang your corpse on the tree in front of your house..

    weil: "before" ist eher zeitlich gemeint (vor zwölf, vor sonnenuntergang), nicht örtlich...

    Ansonsten: bei dem Text hoffe ich, Dich nie zum Feind zu haben:)
     
  3. Wüstenstaub

    Wüstenstaub Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    19.10.04
    Zuletzt hier:
    9.12.16
    Beiträge:
    770
    Ort:
    EU
    Zustimmungen:
    18
    Kekse:
    400
    Erstellt: 25.02.06   #3
    Erstmal vielen dank für deine mühe

    das ding mit

    "breethe breethe your last breath
    you will be nerver see"

    dachte ich mir auch das es garnicht geht aber es hört sich so toll an :o


    ich nehme die verbesserung dankent an, also der Text ist jetzt wenn ich es richtig verstanden habe:

    I smell your blood in the air - your Fear
    I know you hear (me) das me wird einfach leise gesungen
    I hate you and I want your death
    you don't know why and you cry

    Refrain:
    run run But you die
    jump jump and cry
    breethe breethe your last breath
    your eyes will never see again

    your last resort is my sanity
    But you don't know, I will taste
    the Blood of my lips,
    wanna kill you with my drumstick's

    Refrain

    Your head is falling on the ground
    an I jump on your life
    my knife touches your throat
    I speak quietly "i will hang your corpse on the tree in front of your house.."


    ich überlege ob ich denn letzten part länger ziehe und dieses
    I speak quile... also outro benutze das es dann wircklich auch leise gesagt wird
     
  4. antipasti

    antipasti Singemod Moderator

    Im Board seit:
    02.07.05
    Beiträge:
    25.244
    Ort:
    Wo andere Leute Urlaub machen
    Zustimmungen:
    5.430
    Kekse:
    91.893
    Erstellt: 25.02.06   #4
    Wenn Dir der Klang des Satzes gefällt, kannst Du auch schreiben: you will never be seen again... oder so ähnlich... vielleicht auch "you never will be seen again" - weiss nicht 100 % - die erste Version ergab zumindest eindeutig mehr Treffer beim Googeln.

    Das bedeutet allerdings: Du wirst nie wieder gesehen im Sinne von "niemand wird Dich jemals wieder sehen" ... was zum Inhalt des Textes ja auch noch passt.

    Das "I speak quietly" hinten dran zu hängen ist sicher ne nette Idee.

    Ob das alles "elegante" Lösungen sind, kann ich leider auch nicht immer sagen (hatte auch nur mal Englisch LK und das ist lange her). Sicher kann man das eine oder andere "treffender" ausdrücken. Ich habe aber alles nur so weit verändert, dass es noch Dein Text und Deine Worte bleiben..
     
  5. TSP

    TSP Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    20.10.04
    Zuletzt hier:
    18.06.08
    Beiträge:
    106
    Ort:
    Graz
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 28.02.06   #5
    es muss sich zwar nicht reimen aber gefällt dir vielleicht besser wenn du schreibst

    i hate you and want u to die
    you don't know why and u cry
     
  6. antipasti

    antipasti Singemod Moderator

    Im Board seit:
    02.07.05
    Beiträge:
    25.244
    Ort:
    Wo andere Leute Urlaub machen
    Zustimmungen:
    5.430
    Kekse:
    91.893
    Erstellt: 28.02.06   #6
    Siehe Post 2
     
  7. Rockprincess

    Rockprincess Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    04.03.06
    Zuletzt hier:
    17.05.06
    Beiträge:
    15
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 04.03.06   #7
    wgen dem
    'I know you are hear'

    mach da doch einfach
    'I know you are here' draus

    das ist zwar nicht das was du sagen wolltest, aber ich find es passt immernoch in den Text und macht auch keinen sinnfehler
     
Die Seite wird geladen...

mapping