hey leutz! brauch mal wieder eure hilfe und meinung! also bitte helft mir!!! der text ist erst ne rohfassung, aber ich hab da son paar anliegen an die nativespeaker wg. dem englischen... I can't understand Strophe 1 I'm so disappointed you want to go shoppin' allthough I want to come and you've known it! Strophe 2 I can't understand why you've gone I can't understand why you've broken your promise I have nothing against your wishes and chaffer - das hört sich imho irgendwie total unpoetisch und nicht fürn songtext geeignet, an. ich will hat sagen "ich habe nichts gegen das,was du tust - gegen dein handeln" sowas in der richtung...vllt gibs da im englischen so ne ähnliche redenswendung oder so... but your promise... I can't understand... Refrain: It feels so bad, that there's something something more important like me and something so stupid! you destroy my day and the feelin' to be free feelin' free because of you because of such beautiful and nice girl - I have - unten gibs ne anmerkung dazu Strophe 3 it's your life and you can do what you want but then make no promises and don't give me this feelin' of disappointness - heißt es "disappointness" ? also die Enttäuschung ?! I'm approachin' you but give me the same! - da bin ich mir nicht sicher, will halt sowas sagen wie "ich gehe auf dich zu,aber du musst das auch machen" Refrain: It feels so bad, that there's something something more important like me and something so stupid! you destroy my day and this feelin' to be free feelin' free because of you because of such beautiful and nice girl - I have - okay,das ist auch imho ne komische stelle, auf der einen seite mach ich der dame nen vorwurf, weil sie etwas zerstört hat, aber auf der anderen seite mach ich n kompliment an sie bzw. will ich auch machen. so als kontrast - was meint ihr zu der stelle?kann ich das so lassen?gibs vllt verbesserungsvorschläge? mfg FtH
I can't understand Strophe 1 I'm so disappointed you want to go shoppin' although I want to come obwohl du kommen willst? and you've known it! and you know it, bzw, müsste erstmal wissen was du sagen willst Strophe 2 I can't understand why you've gone I can't understand why you've broken your promise I have nothing against your wishes and chaffer - das hört sich imho irgendwie total unpoetisch und nicht fürn songtext geeignet, an. ich will hat sagen "ich habe nichts gegen das,was du tust - gegen dein handeln" sowas in der richtung...vllt gibs da im englischen so ne ähnliche redenswendung oder so... i don't mind what you do i don't/won't hold your life against you but your promise... I can't understand... Refrain: It feels so bad, that there's something that kann und darf gerne weg something more important like me -like+than and something so stupid! you destroy my day and the feelin' to be free and the feeling of being free, feeling of freedom feelin' free because of you because of such beautiful and nice girl - I have - unten gibs ne anmerkung dazu Strophe 3 it's your life and you can do what you want but then make no promises and don't give me this feelin' of disappointment/frustration(hat in englisch ne andere bedeutung als auf deutsch) - heißt es "disappointness" ? also die Enttäuschung ?! I'm approachin' you but give me the same! - da bin ich mir nicht sicher, will halt sowas sagen wie "ich gehe auf dich zu,aber du musst das auch machen" but you must do the same but you must do so, too/as well but i'm asking the same thing from you Refrain: It feels so bad, that there's something something more important like me and something so stupid! you destroy my day and this feelin' to be free feelin' free because of you because of such beautiful and nice girl - I have - okay,das ist auch imho ne komische stelle, auf der einen seite mach ich der dame nen vorwurf, weil sie etwas zerstört hat, aber auf der anderen seite mach ich n kompliment an sie bzw. will ich auch machen. so als kontrast - was meint ihr zu der stelle?kann ich das so lassen?gibs vllt verbesserungsvorschläge? naja ich finde schon dass der kontrast sinn macht, denn wenn sie nicht toll wäre, dann könnte sie dir auch nix anhaben... achja die alternativen die ich gegeben hab sind alle nichso lyrisch oder so, wenn du was blumigeres willst musst du halt bescheid sagen
hey leutz! brauch mal wieder eure hilfe und meinung! also bitte helft mir!!! der text ist erst ne rohfassung, aber ich hab da son paar anliegen an die nativespeaker wg. dem englischen...[/quote] "des englischen", ich kann auch deutsch..... nene scherz, ich guck mal, was ich für die tun kan...
okay,danke ich werds verbessern vlt noch irgendwelche meinungen zum text selbst?also man meine gefühle nachvollziehen kann und ob das alles irgendwie nen sinn ergibt ^^... mfg FtH