Legion- englisch

von Kornhulio, 15.09.06.

  1. Kornhulio

    Kornhulio Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.08.06
    Zuletzt hier:
    5.11.09
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    83
    Erstellt: 15.09.06   #1
    Hi
    hier ein anderer Text von mir, ausnahmsweise mal in englisch. habe nicht viele brauchbare Texte in englisch geschrieben, aber das ist einer von den besseren... englische lyric liegt mir halt nicht ganz so sehr....
    naja, was meint ihr zu dem? kritik und kommentare würde mich sehr freuen.
    zur umsetzung: das ganze ist als relativ langsamer death gedacht, der texte halt entweder kehlig geschrien, oder gegrowlt. tragende riffs werden das ganze untermalen.

    doch genug geplänkel:

    Legion

    I am one and i am all
    and legion i am called

    i was nero when he burned down rome
    killed the gay pope in his dome
    when he ate sixteen i was fritz haarmann
    i am also known as satans son
    i was the one hammering christ to cross
    i am cold- dying in frost
    desease and sicness are my best friends
    everyone dies before it ends

    i destroy safety and i love to kill
    my presens makes you sic and ill
    when i am around the children cry
    i am allready dead but i will never die

    I am one and i am all
    and legion i am called

    i love possesion and i love murder
    every day my strength further
    i cant feel happy and i cant have luck
    but i can kill life that suck
    i hate every one being human race
    but i love peelin skin from face
    i am your nightmares, your darkest dreams
    torment and pain is what it means

    i destroy safety and i love to kill
    my presens makes you sic and ill
    when i am around the children cry
    i am allready dead but i will never die

    I am one and i am all
    and legion i am called

    [solo]

    i am... LEGION
    i am... LEGION
    i am... LEGION
    i am... LEGION

    I am one and i am all
    and legion i am called

    i destroy safety and i love to kill
    my presens makes you sic and ill
    when i am around the children cry
    i am allready dead but i will never die

    I am one and i am all
    and legion i am called
     
  2. the_restless

    the_restless Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    29.06.06
    Zuletzt hier:
    16.04.09
    Beiträge:
    257
    Ort:
    Nähe Siegen
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    59
    Erstellt: 15.09.06   #2
    Huhu mal wieder!

    netter text (mal wieder ;))... nen paar sachen gefallen mir grammatisch nich soooo ganz... aber ich weiß auch nich, was man da anders machen könnte (ganz davon abgesehen, dass ich mitlerweile en bischen blau bin, aber das is ne andere geschichte ^^).

    mfg

    bene

    PS: machts dir was aus, wenn man (ich) das mal acapella versucht und irgendswo hochlädt (rapidshare), zum anhörn (hier im forum)? ;)
    Möchte ja nich deine urheberrechte verletzen ;)
     
  3. Kornhulio

    Kornhulio Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.08.06
    Zuletzt hier:
    5.11.09
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    83
    Erstellt: 15.09.06   #3
    hullu
    solange du nix ernsthaftes damit anzufangen versuchst ist das ok (das bleibt uns vorbehalten ;-) )

    danke für die positive kritik und sauf net zuviel!
    mfg dennis
     
  4. the_restless

    the_restless Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    29.06.06
    Zuletzt hier:
    16.04.09
    Beiträge:
    257
    Ort:
    Nähe Siegen
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    59
    Erstellt: 15.09.06   #4
    ich hoffe ich konnte dir so noch helfen ;)

    mfg

    bene

    edit: der satz schneint mir gramatikalisch irgendwie sonderbar...
     
  5. void

    void Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    22.04.06
    Zuletzt hier:
    28.05.16
    Beiträge:
    6.146
    Zustimmungen:
    701
    Kekse:
    19.675
    Erstellt: 16.09.06   #5
    das muss entweder 'i hate every one being human' oder 'i hate (everyone of) the human race' heissen
     
  6. Kornhulio

    Kornhulio Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.08.06
    Zuletzt hier:
    5.11.09
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    83
    Erstellt: 16.09.06   #6
    künstlerische freiheit ^^ ich weiß nicht, ich finde das hört sich irgendwie cool an...

    "when he ate sixteen i was fritz haarmann das hier verstehe ich nich ganz... als er sechzehn as?"

    fritz haarmann war ein serienkiller der 16 menschen tötete und ihr fleisch in seiner fleischerei verkaufte. es ist also zwar faktisch falsch, dass er es selber gegessen hat, aber drück mal den eigentlichen tathergang in einer zeile aus ^^ übersetzt soll es also in etwa "als er 16 as, war ich fritz haarmann", richtig.

    "every day my strength further vllt verstehe ich den satz nich ganz, aber sollte es nich heißen "every day my strength grows further"?"

    ja, soll es eigentlich heißen, aber das passt leider nicht ganz vom timing.

    "but i can kill life that suck <- is mir irgendwie ne spur zu kurz geraten... vllt "but i still can kill live that suck" wobei mir "suck" irgendwie falsch erscheint"

    stimmt, werde ich ändern.

    "but i love peelin skin from human face passt wie ich finde von der taktung her besser"

    human passt nicht rein, zwei silben... aber your geht, habs geändert.
     
  7. wilbour-cobb

    wilbour-cobb Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.01.05
    Zuletzt hier:
    23.10.15
    Beiträge:
    3.153
    Ort:
    München
    Zustimmungen:
    330
    Kekse:
    29.115
    Erstellt: 16.09.06   #7
    ich hab schon die verbesserungen der andern gelesen, leider ists es einfachn so das takt oder guter klang manchmal dann eben falsches englisch ergeben. musst du dir überlegen, was dir wichtiger ist.

     
Die Seite wird geladen...

mapping