liebeslied durch und durch^^

  • Ersteller miss-sophi
  • Erstellt am
miss-sophi
miss-sophi
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
30.03.09
Registriert
10.08.07
Beiträge
33
Kekse
43
Ort
augsburg
so ich bitte mal um eine kleine bewertung. ah und übrigens ich finde diesen text wunderschön (negative kritiker machen sich somit einen feind;)) ......

Guardian angel

Now I´m standing in front of you
I want to tell you just the truth
So I´m looking deep in your eyes
And I can see that you´re divine

Seems to me like you sent from above
Seems to me you´re my guardian angel
I don´t know where you coming from, but

I love you
I will love you

Now you´re standing in front of me
Looking like an angel should be
You spread you´re wings an fly away
But I know you will take care of me​
 
Eigenschaft
 
Hi, bei dieser Drohung traut man sich ja gar nicht mehr zu meckern ;)

Aber ich habe auch nichts zu meckern, weil mir der Text gefällt. Daher mehr eine Frage, weil ich ja des Englischen auch nicht so mächtig bin, aber ich hätte die erste Zeile der zweiten Strophe auch ins passiv gesetzt (also you 're statt nur you ?

Aber sehr schön, erinnert mich an Gedichte, die meine Frau schreibt (auch in englisch).
 
(negative kritiker machen sich somit einen feind;)) ......

Deswegen wage ich es nicht, Inhalt und Stil zu kritisieren, sondern beschränke mich auf das Englische

Guardian angel

Now I´m standing in front of you
I want to tell you just the truth
Besser: I only/just want to tell you the truth
So I´m looking deep into your eyes
And I can see that you´re divine

Seems to me like you've been sent from above


Now you´re standing in front of me
Looking like an angel should be
Das holpert etwas: entweder er/es sieht aus wie ein Engel oder er/ist ein Engel: Tipp: das "be" weglassen: "Looking like an Engel should"
You spread you´re wings and fly away
But I know you will take care of me
 
ihr sollt des schon kritisieren!! sonst hätt ichs ja net rein gestellt=)
 
ihr sollt des schon kritisieren!! sonst hätt ichs ja net rein gestellt=)

Na jut: ist aber nur ne persönliche Meinung, die niemand annehmen muss.

Mir istes dann doch ein bißchen zu kitschig, zu allgemein, zu wenig, zu schnell, zu direkt, zu kurz.

Als Beispiel. Der Song "You've got a friend" bahandelt ja etwas ähnliches, aber auf irdischer Ebene - eben Freunde, die helfen statt Engel.

Auszug
When you're down and troubled
and you need some love and care
And nothin´, nothin´ is goin´ right
Close your eyes and think of me
and soon I will be there
To brighten up even your darkest night

You just call out my name
and you know wherever I am
I'll come runnin´ to see you again
Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I'll be there

.. das ist zwar ebenfalls ziemlich kitschig, geht aber näher. Denn es wird mehr gesagt als "Du bist mein Freund bzw in Deinem Fall Engel". Wozu ist ein Freund da? Wann brauch ich einen Freund?
 
Daher mehr eine Frage, weil ich ja des Englischen auch nicht so mächtig bin, aber ich hätte die erste Zeile der zweiten Strophe auch ins passiv gesetzt (also you 're statt nur you ?

jo stimmt schon sorry... hab ich falsch abgeschrieben. ah und auch des an= and

lieben gruß
sopühia
 
Cheers Miss Sophie,

mir fehlt da irgendein intro, eine erkärung warum da auf einmal jemand vor dir steht der sich als göttlich erweist, obwohl du ihm vorher noch "nur die Wahrheit" (die meinung geigen wolltest????) sagen wolltest. Du lässt, meiner meinung nach, die situation nicht so richtig entstehen.

Cheers

Admiral van Snyder
 
mh den song hab ich von meinem freund zu weihnachten bekommen!
und da war die situation mehr als nur da^^
 
^^ das find ich gar nicht, die stimmung kann durchaus durch die musik entstehen. lieber mehr leerstellen lassen, die der hörer füllen kann/muss.
find den text ganz gut, kann aber mit der musikalischen umsetzung stehen oder fallen.
aber 3 zeilen find ich auch etwas platt/kitschig oder ausgelutscht (kommt häufig in anderen songs vor):
1. And i can see that you're divine
2. Seems to me like you've been sent from above
3. ... spread your wings and fly away
 
'klick' (das war der gefallene groschen).............. na dann :) ............ich habe den irgendwie vollkommen falsch verstanden.

sorry.......
 
mh den song hab ich von meinem freund zu weihnachten bekommen!
und da war die situation mehr als nur da^^

Nicht sehr nett, dass Du den Text Deines Freundes hier der Kritik aussetzt. :) .. ich hoffe, er weiß davon.

Das ist natürlich enorm lieb und romantisch von Deinem Freund und ich kann Deine Verzückung und Freude darüber gut nachvollziehen. Meine Freundin ist auch immer ganz aus dem Häuschen, wenn ich ihr was Hübsches schreibe.

... für "Außenstehende", die nicht mit Deinem Freund zusammen sind, ist das natürlich etwas anderes, und wir haben natürlich nicht diesen persönlichen Aspekt. ... eben nur ein Text. Und - ganz sachlichl gesehen - finde ich , dass so etwas Schönes wie "Liebe" noch ein bißchen mehr verdient hat, als: "ich will Dir mal ganz ehrlich sagen, dass Du mein Engel bist"...

... aber wie gesagt: auf Eurer ganz persönlichen und privaten Ebene ist das natürlich sehr hübsch...
 
So wie ich das mitbekommen habe, sind die Anmerkungen zum Englischen berechtigt und auch abgeschlossen.
Einen Vorschlag hätte ich noch, da sehr häufig mit der Konstruktion von just/only gearbeitet wird:
I want to tell you the plain truth
oder
I simply want to tell you the truth

Obwohl ich sonst auch eher der Meinung bin, dass generell die Situation, die Handlung und Beschreibung bei den meisten Texte zu unausgeleuchtet oder unausgelotet ist, kann ich hier nachempfinden, dass die Atmosphäre und das Überwältigtsein das Wesentliche sind.

Für mich liegt eine Stärke des Textes darin, dass eine Wendung in der letzten Strophe vor sich geht:
der guardian angel verabschiedet sich und wird (nur noch) aus der Entfernung Anteil nehmen und schützend wirken, für den Menschen da sein.

Dadurch bleibt für mich der Text in einer reizvollen Schwebe.

x-Riff
 
Obwohl ich sonst auch eher der Meinung bin, dass generell die Situation, die Handlung und Beschreibung bei den meisten Texte zu unausgeleuchtet oder unausgelotet ist, kann ich hier nachempfinden, dass die Atmosphäre und das Überwältigtsein das Wesentliche sind.

Ja - manchmal sind die einfachsten Geständnisse die schönsten. Aber - zugegeben - vielleicht fehlt mir diese "einfache Romantik"
 
da sage ich auch mal was zu, da gibt es noch was.....


Besser: I only/just want to tell you the truth
da muss only, just macht hier keinen sinn
 
mhkay dankeschön^^
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben