mein 1. englischer text (bitte um hilfe)

von sancho1980, 10.08.06.

  1. sancho1980

    sancho1980 Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.08.06
    Zuletzt hier:
    30.11.06
    Beiträge:
    10
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 10.08.06   #1
    hab mal versucht einen kleinen engl. text zu schreiben. mir ist schon bewusst, das es nichts "dolles" ist, aber klein muss man ja nun mal anfangen.....
    das soll mal eine rocknummer werden, vielleicht könntet ihr mir ja mal ein paar vorschläge machen, was zu ändern wäre............danke!

    1. Strophe
    Waking up every day.
    Feeling sick but all I can say,
    something that makes me mad.
    Will make me loose my head.

    I remember the night was long.
    And I try to singin this song.
    Something happens to me.
    Now I know , what is wrong.

    It`s hard for me to say .
    I Fell in love , yesterday

    2. strophe

    I don’t know , is it good for me?
    A stupid word – L O V E
    4 letters strong like tree.
    and breakable like a pea.

    No motivation to think about this,
    Life goes on , no fear for a miss.
    Once again I try to singin this song,
    have no idea what is wrong.

    It`s hard for me to say .
    I Fell in love , yesterday
     
  2. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    2.12.16
    Beiträge:
    12.008
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.221
    Kekse:
    61.228
    Erstellt: 10.08.06   #2
    Ein paar Anmerkungen:

    So richtig sattelfest in Englisch bist Du nicht, oder?
    Es wird vermutlich besser, wenn Du Dich etwas von dem rigiden Reimschema a, a, b, b löst, weil Dich das auf bestimmte Reime und Formulierungen festlegt. Damit es eingängig klingt reicht eigentlich, dass sich 2 von 4 Zeilen reimen.

    Ich bin mir nicht sicher, ob ich den Inhalt richtig mitbekommen habe: Du erinnerst Dich einer Nacht, in der Du diesen Text geschrieben hast. Und gestern hast Du Dich verliebt. Irgendetwas ist nicht in Ordnung. Aber das Leben geht weiter. Irgendwie so?

    Könnte sein, dass Du da noch ein bißchen was dran tun musst. An dem Text, meine ich.

    Herzliche Grüße,

    x-Riff
     
  3. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 10.08.06   #3
    hi Sancho!
    also wie X-riff glaube ich, dass es besser wäre sich vom reimschema zu lösen, denn einige zeilen klingen da doch sehr gezwungen, und wirken dadurch lustig.....was ja nicht zum thema des textes passt....oder auch ein abab reim für ernstere lieder nehmen, das würde eventuell in zukunft auch helfen, die aussage eher zu unterstreichen...

    mal zum text.



    1. Strophe
    Waking up every day.
    Feeling sick but all I can say, eher so: Feeling sick but all I can say:
    something that makes me mad. something´s driving me mad
    Will make me loose my head. and will make me lose my head aber das finde ich etwas umständlich, vlt: will I lose my head? oder am I going to lose my head? im Übrigen müßte ein native speaker mal sagen, ob das eine im englischen halbwegs geläufige Formulierung für seinen Kopr verlieren ist
    lose my mind für den verstand verlieren, lose my head für kopf ab.
    I remember the night was long. that night, wenn es um eine spezielle Nacht geht
    And I try to singin this song. try to sing oder try singing Singst Du jetzt den song über die gewesene Nacht oder hast Du den song in der betreffenden Nacht gesungen? Im zweiten Fall dann eher: I remember that night was long / as I tried to sing this song neenee. and i'm trying to sing this song, wenn es um die gegenwart geht
    Something happens to me. Passiert es jetzt oder ist es in der betreffenden Nacht passiert? Im zweiten Fall: happened und im ersten fall: "something's happening to me"
    Now I know , what is wrong.

    It`s hard for me to say .
    I Fell in love , yesterday

    2. strophe

    I don’t know , is it good for me?
    A stupid word – L O V E
    4 letters strong like tree. entweder like a tree oder like trees
    and breakable like a pea. pea heißt laut leo online Erbse. brechbar wie eine Erbse?
    erbsen bewirken bei mir nicht wirlich die assoziation 'zerbrechlichkeit', ,,siehe prinzessin auf der erbse, da war die erbse ja auch recht stabil.....eventuell die zwei verse nochmal überdenken, strong like a "was auch immer"...falls breakable zerbrechlich sein soll, wäre fragile das bessere wort
    No motivation to think about this,
    Life goes on , no fear for a miss.
    Once again I try to singin this song, try to sing oder try singing
    have no idea what is wrong.

    It`s hard for me to say .
    I Fell in love , yesterday

    lg nate
     
  4. wilbour-cobb

    wilbour-cobb Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.01.05
    Zuletzt hier:
    23.10.15
    Beiträge:
    3.153
    Ort:
    München
    Zustimmungen:
    330
    Kekse:
    29.115
    Erstellt: 11.08.06   #4
    ich hab nochmal etwas zu zwei sachen geschrieben, nur der vollständigkeit halber.

    something that makes me mad. something´s driving me mad "make me mad" ist völlig ok, sehr britisch, aber ok


    4 letters strong like tree. entweder like a tree oder like trees die erbse ist echt komisch, aber auch der "tree" passt nicht, es wäre eher "strong like wood"
    and breakable like a pea. pea heißt laut leo online Erbse. brechbar wie eine Erbse?
     
Die Seite wird geladen...

mapping