Mein erster Songtext - Was sagt ihr?

Astray
Astray
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
28.10.12
Registriert
27.03.06
Beiträge
464
Kekse
277
Ort
Zeuthen (BRB)
Guten Abend,
Ich hatte vor ein paar Tagen einen kreativen Gedanken da dachte ich- hällste den doch einmal fest. Ich wüsste gern was ihr davon haltet!

A beautiful rose with deadly thorns

All I gained from you was this fucking pain that ripped my heart
But you were so important to me
I can’t believe you’re an ignobly bitch
At last I’ll noticed you were useless - nothing but an addiction
So there’s no future for you
There’s nothing left to do – but one last thing to say
I hate you

I wished so greatly that it’d never come to this but you’ve betrayed me one more time
One last kiss – goodbye

We won’t be up to meet again-
I’ll never really wanted this to happen
I’ll never ever wanted you to hate me
But in tragedy - all ends now
I hate you, you love me, I love you and you hate me
I swear it’ll be lovely for me to tear your heart slowly apart
To never let this pass again
So that I can never be hurt on more time
I’ll bury you alive – or straight kill you
If you don’t recognise what you’ve done to me
One last kiss – goodbye - I will kill you

A hundred times I plead to you
But you’ve ignored me
Can’t you realise I loved you but you betrayed me
Now I bear hatred to you
Was it coincidence that brought you?
Is it fate that kills you?
Now face my little wall of hatred and scorn
You’ll be a part of it - Die
You’ll be a part of it - Die
You’ll be a part of it - Die
You’ll be a part of it - Die
My little wall of hatred and scorn now goes up in flames
Flames of hate, flames of suffer,
My flames erasing the origin of my hate and loneliness
They aim, they aim, they aim for you.

We won’t be up to meet again-
I’ll never really wanted this to happen
I’ll never ever wanted you to hate me
But in tragedy - all ends now
I hate you, you love me, I love you and you hate me
I swear it’ll be lovely for me to tear your heart slowly apart
To never let this pass again
So that I can never be hurt on more time
I’ll bury you alive – or straight kill you
If you don’t recognise what you’ve done to me
One last kiss – goodbye - I will kill you
Kill you, kill you, I will kill you.


By Shin

Vielen Dank für alle Kritiken und Argumente zur Verbesserung.

G. Shin
 
Eigenschaft
 
Edit: Der Text ist gedacht für Metalcore is ein ehr hartes Stück
 
Für eine komplettes Durchlesen fehlt mir gerade die Muße... aber das hier ist mir gleich aufgefallen:


I'll never really wanted this to happen
I'll never ever wanted you to hate me

Hier ist Zukunft und Vergangenheit recht bunt zusammengemischt

I'll (will) und wanted (wollte, gewollt)

Ich werde niemals wirklich wollte dass dies passiert
Ich werde niemals jemals wollte dass Du mich hasst


- I will kill you
Kill you, kill you, I will kill you.

Tse tse - ihr immer mit Euerm Töten:)
 
antipasti schrieb:
I’ll never really wanted this to happen
I’ll never ever wanted you to hate me

Hier ist Zukunft und Verkangenheit recht bunt zusammengemischt

I'll (will) und wanted (wollte, gewollt)

Ich werde niemals wirklich wollte dass dies passiert
Ich werde niemals jemals wollte dass Du mich hasst

Ich denke, es ist gemeint:
I´ve never really wanted to ....
Ich hatt niemals wirklich vor ....

x-Riff
 
x-Riff schrieb:
Ich denke, es ist gemeint:
I´ve never really wanted to ....
Ich hatt niemals wirklich vor ....

x-Riff

Ich bin sogar ganz sicher, dass das gemeint ist. Aber es steht da halt nicht.
 
Schon klar. Wollte ihm halt die Brücke zur Lösung bauen.

x-Riff
 
Bei dem Text kommen recht viele wütende Klischees zum Ausdruck.

Wie viele Leute haben schon Sätze wie: I kill you. I hate you. I hate myself and want to die.
genauso wie: now I am over you. i will be better than ... etc. geschrieben.

Und ab und zu auch ganz gut geschrieben, aber bei diesem Text kommt für mich leider nichts rüber. Wie einer vorhin schon geschrieben hat. Man weiß von den ersten Wörtern, in welche Richtung der Text tendiert (muss auch nicht immer schlecht), aber hierzu fehlt mir normalerweise auch die Muße (schreibt man das überhaupt so) jedenfalls

Nicht böse gemeint.
 
Also das war der Text in seiner Ultimativen Rohform...
Ich hab ihn mitlerweile verändert und entschärft da ich auch es nicht grade toll fand das ichs zu doll aufs töten rausgetrieben hatte. Das mit der Zeitform war mir auch aufgefallen. Hier is jez der 1 ma überarbeitete Text es mit eurer Hilfe kann ich ihn ja noch mehr verbessern ;):

A beautiful rose with deadly thorns

All I gained from you was this fucking pain that ripped my heart
But you were so important to me
I can't believe you're an ignobly bitch
At last I've noticed you were useless - nothing but an addiction
So there's no future for you
There's nothing left to do - but one last thing to say
I hate you

I wished so greatly that it'd never come to this but you've betrayed me one more time
One last kiss - goodbye

We won't be up to meet again-
I've never really wanted this to happen
I've never ever wanted you to hate me
But in tragedy - all ends now
I hate you, you love me, I love you, you hate me
I swear it'll be lovely for me to tear your heart slowly apart
To never let this pass again
So that I can never be hurt on more time
I'll send you away, far away
If you don't recognise what you've done to me
One last kiss - goodbye

A hundred times I plead to you
But you've ignored me
Can't you realise I loved you but you betrayed me
Now I bear hatred to you
Was it coincidence that brought you?
Is it fate that erases you?
Now face my little wall of hatred and scorn
You'll be a part of it - Be petrified
You'll be a part of it - Go away
You'll be a part of it - Endless emptiness
You'll be a part of it - Be petrified
My little wall of hatred and scorn now burns so bright
My flames of hate,
My flames of loneliness,
My flames erasing the origin of my hate and sadness
Their target is you

We won't be up to meet again-
I've never really wanted this to happen
I've never ever wanted you to hate me
But in tragedy - all ends now
I hate you, you love me, I love you, you hate me
I swear it'll be lovely for me to tear your heart slowly apart
To never let this pass again
So that I can never be hurt on more time
I'll send you away, far away
If you don't recognise what you've done to me
One last kiss - goodbye

Vielen Dank für alle weiteren Verbesserungsvorschläge ;)

G. Shin
 
Eine Anregung:

I swear it'll be lovely for me to tear your heart slowly apart
To never let this pass again
So that I can never be hurt on more time Hier finde ich "anymore" statt one more time einen Tick eleganter.

Wenn das gesungen werden soll, wird das wohl ein recht ausgiebiges Stück. Ich kann es mir auch gut als Text zu einem instrumentalen heftigen Stück denken. Erinnert mich an einen Brief, den man schreibt, wenn alles vorbei ist.

Grüße,

x-Riff
 
kann man echt soviel gleichzeitig empfinden?
 
@ x-riff : ist erledigt ;) zudem habsch ich die strophe mit dem heart apart auch abgeändert
@ chrizzl : so viel finsch das jez nich !?
 
Edit: Hier ist er nun nach der 2. überarbeitung
A beautiful rose with deadly thorns

I reached for your beauty gloom
But your ugly thorns obstructed my way.
The blood must have flown out my wounds.
But you curdled my blood.
I gave your heart a home
Just, why did you destroy it?

All I gained from you was this fucking pain that ripped my heart
But you were so important to me
I can't believe you're an ignobly bitch
At last I'll noticed you were useless - nothing but an addiction
So there's no future for you
There's nothing left to do - but one last thing to say
I hate you

I wished so greatly that it'd never come to this but you've hurt me ever and anon

We won't be up to meet again-
I've never really wanted this to happen
But this tragic way you betrayed me
Why did you tear my heart apart?
To never let this pass again
So that I can never be hurt anymore
I'll send you away, far away
To the heavens that still forgive you,
If you don't recognise what you've done to me
One last kiss - goodbye

Why did you break?
Why did you break my heart?
Why this way?
Tell me why you broke my heart into thousands of empty pieces!

A hundred times I plead to you
But you've ignored me
Can't you realise I loved you but you betrayed me,
Was it coincidence that brought you?
Is it fate that erases you?
Just face my little wall of hatred and scorn
You'll be a part of it - Be petrified
You'll be a part of it - Go away
You'll be a part of it - Endless emptiness
My petrifying wall burns so bright
With this flames of sorrow.

The curtain falls,
Just look honest into the mirror
Is this really you?

We won't be up to meet again-
I've never really wanted this to happen
But this tragic way you betrayed me
Why did you tear my heart apart?
To never let this pass again
So that I can never be hurt anymore
I'll send you away, far away
To the heavens that still forgive you,
If you don't recognise what you've done to me
One last kiss - goodbye

By Shin

Ma kucken wie oft ich noch drüber gehe so langsam nimmt es Form an...
 
Hi shin!

also wenn ich als Deutscher deinen Text lese, so scheint er korrekt "übersetzt" zu sein. Nur leider spricht so kein Brite und kein Ami. Kleiner Tip, den ich auch schon erraddicator gegeben habe. Besorg dir mal (vielleicht leihweise, ist nämlich teuer) einen guten Phrasen-Diktionär. Sowas steht vielleicht auch in eurer Stadtbibliothek, ganz gut ist auch www.leo.org Das Resultat solltest du dann nochmal durch einen Muttersprachler "glätten" lassen.

Denk daran: wenn du hier in Deutschland englischen Mist produzierst ("schönstes" Beispiel: Dieter Bohlen) merkt das kaum eine Sau, aber stell dir mal vor du singt in einem Ami-Club dein herzergreifendstes Lied und das Publikum lacht sich halb weg... :cool:

gutgemeinte Grüsse: bobthemage :rock:
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben