Mein neuer Song---- LIVING IN THE PAST

  • Ersteller johnparfitt
  • Erstellt am
johnparfitt
johnparfitt
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
19.03.19
Registriert
10.03.09
Beiträge
376
Kekse
1.275
Hier mein neuestes Werk zur Begutachtung--- Feinschliff bei Form fehlt natürlich noch. Aber die Struktur und auch die melodien stehen


LIVING IN THE PAST MARK BEERELL© 20 August 2011


CHORUS
Don`t living in the past, don`t look behind you, my friend
Reach out for the stars and living your dreams

VERSE1
It´s just another summertime in northern Michigan
All the people celebrate the sun
Only just a little man stand beside the scene
It seems he`s just on the run

VERSE2
Everyday he huddle up like pink behind the wall
Comfortably numb by memories
the fear about injurings of his body and his soul
makes his body feels like paralyzed


CHORUS



BRIDGE
These memories inside your mind are gonna you him blind
For the beauty of a perfect day
Turn around and you will feel the sunshine in your eyes
Hurry up and you will find the way


CHORUS
 
Eigenschaft
 
Hi :)
Ich hab an deinem Text leider sprachlich das ein oder andere zu bemängeln.
LIVING IN THE PAST

CHORUS
Don`t living in the past, don`t look behind you, my friend Geht gar nicht. Entweder "don't be living" (klingt immer noch komisch) oder don't live. Zweitens: Das Apostroph ist das hier: [ ' ] auf der gleichen Taste wie [#], und kein Accent.
Reach out for the stars and living your dreams Derselbe fehler. Live your dreams.

VERSE1
It´s just another summertime in northern Michigan
All the people celebrate the sun Meiner Ansicht nach passt "are celebrating" hier besser, da es einen Vorgang beschreibt.
Only just a little man stand beside the scene "stands". "Behind the scenes" (Singular geht vielleicht auch, habe ich aber noch nie so gehört). Und "only just" ist ein bisschen doppelt gemoppelt.
It seems he`s just on the run "Just" ist hier nur ein Fülwort, richtig? Dann frage ich mich warum du das "like" nach "seems" weggelassen hast.

VERSE2
Everyday he huddle up like pink behind the wall "huddles up". Was meinst du hier mit "like pink"?
Comfortably numb by memories
the fear about injurings of his body and his soul "fear of". Der Satzbau klingt hier ein bisschen seltsam.
makes his body feels like paralyzed "feel" ohne S. Der Satz klingt noch immer komisch. Ich weiß auch nicht, wie man gleichzeitig "comfortably numb" sein und sich wie gelähmt fühlen kann.

BRIDGE
These memories inside your mind are gonna you him blind Ich hab noch nie was davon gehört, dass man "you" auch als Verb benutzen kann. Vielleicht lieber "make"? Und wie können "deine" Erinnerungen "ihn" blind machen?
For the beauty of a perfect day Worauf verweist das "for" hier?
Turn around and you will feel the sunshine in your eyes
Hurry up and you will find the way
 
Danke frür die Hinweise und Kritik. Ich dachte mir schon, dass ich hier mit meiner Form nicht ganz richtig liege.
Werde mich also nochmal an die arbeit machen

übrigens mit "PINK" ist die Figur PINK aus dem Album THE WALL gemeint, der eine imaginäre Mauer um sich aufgebaut hat. ich dachte, das passt gut zum thema des songs
 
übrigens mit "PINK" ist die Figur PINK aus dem Album THE WALL gemeint, der eine imaginäre Mauer um sich aufgebaut hat. ich dachte, das passt gut zum thema des songs
Ah, daher auch die "Comfortably Numb"-Referenz. I see what you did there. ;)
 
so, die Bridge muss ich nochmal ändern...gefällt mir selbst noch nicht

der rest ist überarbeitet

CHORUS
Don`t think about in the past, don`t look behind you, my friend
Reach out for the stars and follow your dreams

VERSE1
It´s just another summertime in northern Michigan
All the people dancing the sun
but a little man is standing there beside the scenes
It seems like he is on the run

VERSE2
Everyday he huddles up like pink behind the wall
Comfortably numb by memories
He`s fearing for injuries of his body and his soul
Don`t realize what life can gonna be
 
Sorry, aber ich muss schon wieder meckern ;)

CHORUS
Don`t think about in the past, don`t look behind you, my friend Entweder "about" ODER "in" the past, beides geht nicht. Und es heißt entweder "don't look behind yourself" oder einfach "don't look behind".
Reach out for the stars and follow your dreams

VERSE1
It´s just another summertime in northern Michigan
All the people dancing the sun
but a little man is standing there beside the scenes Behind war doch besser, oder? ;)
It seems like he is on the run

VERSE2
Everyday he huddles up like pink behind the wall
Comfortably numb by memories
He`s fearing for injuries of his body and his soul
Don`t realize what life can gonna be "He don't realize" ist Non-Standard-English. Vielleicht war das ja beabsichtigt, richtig wäre allerdings "He doesn't realize".
 
ich find das kein meckern, sondern konstruktiv zur lösung beitragen

ist doch besser, als sich alleine was aus den rippen zu quetschen, was nachher hinten und vorne falsch ist

DANKE


der 1. fehler hat sich unbeabsichtigt beim text korrigieren eingeschlichen...war so nicht gedacht

alles andere wird geprüft
 
Hier die Überarbeitung incl der Titleänderung


(Don`t) THINK ABOUT THE PAST Mark Beerell© 20 August 2011


Ref
Don`t think about the past, don`t look behind to, my friend
Reach out for the stars and follow your dreams

Verse 1
It´s just another summertime in northern Michigan
All the people dancing the sun
but a little man is standing there behind the scenes
It seems like he`s still on the run

Verse 2
Everyday he huddles up like pink behind the wall
Comfortably numb by memories
He`s fearing for injuries of his body and his soul
Doesn`t realize what life can gonna be


Ref

Bridge
These memories inside your mind are gonna you blind
For the beauty of this perfect day
Turn around and you will feel the sunshine in your eyes
Hurry up and you will find your way


Ref, only by Guitar

Ref sung

and Fade out
 
Ref
Don`t think about the past, don`t look back, my friend
Problematisch, weil hinter ihm ist ja anscheinend die Sonne. ;)
Ok, im Text hat er nicht auf die Warnung gehoert und soll sich deshalb nacher nochmal umdrehen,
trotzdem koenntes Du da nochmal drueber nachdenken. Evtl. koennte es dann unten "turn around again" "look ahead"(bildlich wie buchstaeblich) "rise your head" etc. heissen.

Reach out for the stars and follow your dreams

Verse 1
It´s just another summertime in Northern Michigan
All the people are dancing in the sun
All but a little man who's standing separately/by himself
(with/he has) a haunted look ( on his face/about him)


Verse 2
Everyday he huddles up like pink behind the wall
Comfortably numb, living in memories
He`s fearing injuries of his body and his soul
Doesn`t realize what life could be


Ref

Bridge
These memories inside your mind are gonna make you blind
For the beauty of this perfect day
Turn around and you will feel the sunshine on your face
find ich besser als in den Augen. Klingt irgendwie schmerzhaft. ;)
Hurry up and you will find your way

-------------------------------------------------------------------------------------

Wir hatten das ja kuerzlich schonmal hier im Unterforum: Wenn Du Dir vorstellen kannst auf Deutsch zu texten und es zur Musik passt, dann solltest Du das tun.
Oder Du setzt Dich nochmal ernsthaft auf den Hosenboden und lernst ein zumindest einigermassen vernuenftiges Englisch, was aber natuerlich keine kurzfristige Loesung ist.
Ansonsten kannst Du Dir nur einen Texter suchen, oder immer wieder aufs Neue auf umfangreiche Hilfe hier im Forum oder anderswo hoffen.
Genauere Erklaerungen habe ich jetzt erstmal weggelassen, weil es zum Teil in Englischunterricht ausarten wuerde, aber falls Du noch eine Frage über die Grammatik hinaus hast, dann kannst du sie gern stellen.
Ich hab jetzt in erster Linie versucht zu uebersetzen, was Du meiner Meinung nach ausdruecken wolltest oder zumindest was aehnliches und nicht so sehr auf die Qualitaet als Songtext geachtet.
Und dass das jetzt fehlerfrei ist, oder ich nicht gar zusaetzliche Fehler eingebaut habe, kann ich auch nicht garantieren.

Inhaltlich frag ich mich, warum da eine Geschichte mit genauem Setting angeschnitten wird, die dann nicht weiterverfolgt wird und sich in Allgemeinplaetzen verliert. Du benutzt Zitate und erzaehlst wohl ueber eine Geschichte, aber ohne diese zu kennen funktioniert der Text als eigenstaendiges Werk meiner Meinung nach nicht.
 
Zuletzt bearbeitet:
das mit dem englisch ist wohl mein größtes manko...da muss ich dran arbeiten, das weiß ich.

auf deutsch hab ich auch einige texte, aber irgendwie passt das nicht zur musik:gruebel: (siehe meinen anderen songs)
deshalb hab ich die idee auf deutsch zu singen wieder verworfen und mühe mich nu so ab.

von der geschichte her:
ich hab da versucht, meine eigenen gefühle und erlebnisse auf jemand imaginären zu projezieren, was anscheinend noch misslingt:confused:

---------- Post hinzugefügt um 16:38:25 ---------- Letzter Beitrag war um 16:23:13 ----------

Ref
Don`t think about the past, don`t look back, my friend
Problematisch, weil hinter ihm ist ja anscheinend die Sonne.
Das ist eher so gemeint, das er nicht ständig in der vergangenheit leben oder an ihr hängen soll
Ok, im Text hat er nicht auf die Warnung gehoert und soll sich deshalb nacher nochmal umdrehen,
trotzdem koenntes Du da nochmal drueber nachdenken. Evtl. koennte es dann unten "turn around again" "look ahead"(bildlich wie buchstaeblich) "rise your head" etc. heissen.

Reach out for the stars and follow your dreams

Verse 1
It´s just another summertime in Northern Michigan
All the people are dancing in the sun
All but a little man who's standing separately/by himself
(with/he has) a haunted look ( on his face/about him)

ok, das muss ich überarbeiten

Verse 2
Everyday he huddles up like pink behind the wall
Comfortably numb, living in memories (passt irgendwie nicht zur melodie)
He`s fearing injuries of his body and his soul (passt so auch nicht mehr zur melodie)
Doesn`t realize what life could be


Ref

Bridge
These memories inside your mind are gonna make you blind
For the beauty of this perfect day
Turn around and you will feel the sunshine on your face
find ich besser als in den Augen. Klingt irgendwie schmerzhaft.
haste recht
Hurry up and you will find your way
 
das mit dem englisch ist wohl mein größtes manko...da muss ich dran arbeiten, das weiß ich.

auf deutsch hab ich auch einige texte, aber irgendwie passt das nicht zur musik:gruebel: (siehe meinen anderen songs)
deshalb hab ich die idee auf deutsch zu singen wieder verworfen und mühe mich nu so ab.

von der geschichte her:
ich hab da versucht, meine eigenen gefühle und erlebnisse auf jemand imaginären zu projezieren, was anscheinend noch misslingt:confused:
Es bleibt halt sehr allgemein, was nicht schlecht sein muss. Aber der Kontrast zur sehr konkreten Einfuehrung faellt halt auf.
Wir befinden uns in Northern Michigan und da ist jemand, der nicht so recht aus sich rauskommt, abseits steht, immer etwas gehetzt wirkt.
(Oder aengstlich? Bereit zur Flucht? "On the run" hab ich rausgenommen, weil das eher was ist, was man aus den Beobachtungen des Mannes schliessen kann, nicht etwas, dass man beobachten kann. Er steht ja da. Bzw. man weiss wie es gemeint ist, kann es auch als Flucht vor der Vergangenheit deuteln, oder woertlich als die Spaetfolgen einer frueheren Flucht (ueber die ich dann aber als Zuhoerer naeheres erfahren will), aber es ist halt letztendlich nicht so toll ausgedrueckt. )

if anyone approached him he might just turn and run
if anybody talked to him ...
Avoiding anybodys eye, always ready for retreat

oder anders:
(he's waiting /he longs) to be invited, but if they ( actually) did, he'd mumble/stammer some excuse (Jetzt so reingeschmissen, da ensteht jetzt eine aehnliche, aber andere Geschichte, die man weiterspinnen koennte.)

wishing he could join them, but afraid of the first move


Bei Dir erfaehrt man dann weiter, dass er in der Vergangenheit lebt und jetzt endlich mal sein Leben in die Haende nehmen und nach vorne schauen soll. Der letzte Teil ist eben eher allgemein, durchaus denkbar als Mutmachlied, aber da frag ich mich dann, was Michigan damit zu tun hat. Das ist jetzt aber mein ganz persoenlicher Eindruck.



---------- Post hinzugefügt um 16:38:25 ---------- Letzter Beitrag war um 16:23:13 ----------

Ref
Don`t think about the past, don`t look back, my friend
Problematisch, weil hinter ihm ist ja anscheinend die Sonne.
Das ist eher so gemeint, das er nicht ständig in der vergangenheit leben oder an ihr hängen soll
Ist klar, aber man kann es ja woertlich und bildlich verstehen und weiter unten hast Du eine sehr aehnliche Wendung. Da entsteht auf jeden Fall ein Bezug.
Ok, im Text hat er nicht auf die Warnung gehoert und soll sich deshalb nacher nochmal umdrehen,
trotzdem koenntes Du da nochmal drueber nachdenken. Evtl. koennte es dann unten "turn around again" "look ahead"(bildlich wie buchstaeblich) "rise your head" etc. heissen.

Reach out for the stars and follow your dreams

Verse 1
It´s just another summertime in Northern Michigan
All the people are dancing in the sun
All but a little man who's standing separately/by himself
(with/he has) a haunted look ( on his face/about him)

ok, das muss ich überarbeiten

Verse 2
Everyday he huddles up like pink behind the wall
Comfortably numb, living in memories (passt irgendwie nicht zur melodie)
Comfortably numb in (his) memories? Duerfte aber auch grenzwertig sein. Kann aber auch Rueckbezug zu "huddle up" sein Comfortably numbed by memories? Keine Ahnung was da geht oder nicht.
He`s fearing injuries of his body and his soul (passt so auch nicht mehr zur melodie)
Eine Silbe weglassen sollte immer gehen. ;)

He's afraid of injuries to his body and his soul

He's fearing attacks on his body and soul

He's always afraid for his body and soul

He's afraid for his body, afraid for his soul

injuries he fears of his body and his soul

He's afraid to be hurt, for his body and soul

He's fearing sticks and stones
and words could always hurt him

He's fearing sticks and stones
and sharp words that could hurt him


etc.

Doesn`t realize what life could be


Ref

Bridge
These memories inside your mind are gonna make you blind
For the beauty of this perfect day
Turn around and you will feel the sunshine on your face
find ich besser als in den Augen. Klingt irgendwie schmerzhaft.
haste recht
Hurry up and you will find your way

-------------
 
Uff...jetzt wirds aber kompliziert.....

ich muss wohl das storyboard nochmal ein wenig überdenken......trotzdem einige anmerkungen:

zur geschichte allgemein:
es geht um jemandes, der bedingt durch seelische verletzungen lieber mit seinen gedanken in der vergangenheit verharrt, statt nach vorn zu sehen
jede veränderung bereitet ihm angst. trotzdem würde er gerne am normalen leben teilnehmen, versucht es auch, befindet sich aber immer mit sich selbst im zwiespalt und will wieder in seine erinnerungen fliehen,
da diese ihm positive gefühle bereiten

Northern Michigan
ist es nicht sch..egal wo wir uns befinden??? Solche menschen gibt es doch überall auf der welt- und Northern Germany hätte sich irgendwie böd angehört
 
Hi johnparfitt,

muessen musst du garnichts. Das sind jetzt einfach meine Gedanken zu Deinem Text, was mir dazu einfaellt. Ueber die Grammatik hinaus ist das subjektiv.
Wie zum Beispiel eben die Sache mit Northern Michigan. So eine konkrete Ortsangabe kann einer Geschichte Authentizitaet verleien.
In Deinem Text ist es fuer mich aber das hervorstechende Element, der Rest ist altbekannt. Northern Michigan, das weckt mein Interesse. ;)

Dein Thema bringst Du schon so grob rueber, von daher kann man auch sagen: Fertig, passt. ist mir gut genug und ich kann den Song endlich spielen/aufnehmen.
Selbst wenn Du jetzt noch viel Muehe in den Text steckts ist nicht garantiert, dass da was echt gutes bei rauskommt. Trotzdem wird er wohl besser werden.
Und die Zeit, die Du damit verbracht hast, hilft Dir auf jeden Fall fuer den naechsten Text. Und so weiter.
 
yo, übung macht bekanntlich den meister.

deshalb werd ich die anmerkungen und kritiken hier dankbar aufsaugen und mich nochmal ans überarbeiten des textes machen
 
Hi John, ich bin steve und neu hier, habe dein text gelesen und das idee gefällt mir, mich würde auch die melodie interessieren.
du darfst nicht zu streng mit dein english sein, english ist sehr flexible wenn es um songwriting geht,
klar es muss sinn machen aber du darfst dich nicht zu sehr mit jeder einzelne Fehler beschäftigen.
bin gespannt auf deine überarbeitete version
ich helfe gerne mit (ohne fin interesse)
bis bald
steve
 
Hi John, ich bin steve und neu hier, habe dein text gelesen und das idee gefällt mir, mich würde auch die melodie interessieren.
du darfst nicht zu streng mit dein english sein, english ist sehr flexible wenn es um songwriting geht,
klar es muss sinn machen aber du darfst dich nicht zu sehr mit jeder einzelne Fehler beschäftigen.
bin gespannt auf deine überarbeitete version
ich helfe gerne mit (ohne fin interesse)
bis bald
steve

hey steve,

danke für deine aufmunternden worte und dein angebot

den song hab ich erstmal auf eis gelegt und verfolge derzeit andere songideen (siehe mein neuestes Werk)

vllt kommt mir dabei noch der zündende gedanke, wie ich den text von ..THE PAST besser in worte fassen kann

die melodie steht und ist auch gut und bleibt

aber der text gefällt mir selbst noch nicht so richtig

gruß
JP
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben