Rising Sorrow

  • Ersteller Ribushi
  • Erstellt am
R
Ribushi
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
09.01.20
Registriert
02.04.09
Beiträge
18
Kekse
58
Hi,
ich bin als Gitarrist/Songwriter in einer Band tätig, nur habe ich bisher immer nur den musikalischen Teil unserer Songs geschriben, das hier ist mein erster Versuch selber einen Text zu schreiben ^^
Bitte um Feedback ;)

Rising Sorrow

[Verse I]
It seems I have everything I need
theres nothing I do lack
It seems I know where I'm going in life
having no regrets thinking back

[Chorus]
But as the sorrow rises up
all that I am becomes so meaningless
Its hard to stand these times
when my perception turns around
And theres noone who could help me
noone I could talk to
No matter what I try
no way to make it fine

[Verse II]
The fulfilled times now seem so distant
cant understand how I could think those thoughts
I dont know how to handle with these feelings
just hoping that tomorrow they'll be gone

[Chorus II]

(Bridge fehlt noch ^^)
 
Eigenschaft
 
Rising Sorrow

[Verse I]
It seems I have everything I need
theres nothing I do lack
It seems I know where I'm going in life
having no regrets thinking back
das ist einmal Gerund zu viel, "I have no regrets thinking back..."

[Chorus]
But as the sorrow rises up
"rise up" ist sehr positiv besetzt - "über sich hinaus wachsen"
all that I am becomes so meaningless
Its hard to stand these times
when my perception turns around
And theres no one who could help me
no one I could talk to
No matter what I try
no way to make it fine

[Verse II]
The fulfilled times now seem so distant
can't understand how I could think those thoughts
naja..."thinking thoughts", das würde ich nochmal überarbeiten, ist nicht so poetisch.
I dont know how to handle with these feelings
ohne "with"
just hoping that tomorrow they'll be gone
"just hoping they will be gone tomorrow"

[Chorus II]

(Bridge fehlt noch ^^)

macht nix.... ;) Ist ein schöner persönlicher Text, gefällt mir gut. Mir gefällt auch, dass er so unkonkret ist. Da ist was, was nicht gut ist, aber so richtig beschreibbar ist es nicht. Das kennt jeder. Der Kühlschrank ist voll, das Konto auch, der Job macht Spaß und die Freundin ist toll - aber da fehlt was und man kann kaum benennen, was es ist.
 
Danke für die Kritik ;)

having no regrets thinking back
das ist einmal Gerund zu viel, "I have no regrets thinking back..."

Klingt meiner Meinung nach aber nich so gut wie das andere... Könnte man nich grammatikalisch gesehen das 'having' von 'know' abhängig machen und so das Gerund legitimieren?

Und ich konnte nur was sehr persönliches schreiben, für nicht persönliche Themen fiel mir einfach nix ein ^^
 
In der ersten Zeile würde ich nach dem seems noch ein "like" einbauen, in der zweiten Zeile kannst Du "I do lack" nicht sagen, da brauchst Du noch eine Präposition. Lack off oder ähnliches...

Sorrow rises up kannst Du auch nicht sagen... eventuell noch ein Sorrow comes up.

Und... in den anderen Zeilen finde ich auch einige Fehler... also lass Dir den Text am besten von jemanden korregieren, ja?
 
, in der zweiten Zeile kannst Du "I do lack" nicht sagen, da brauchst Du noch eine Präposition. Lack off oder ähnliches...

"lack off" ist ganz falsch, wenn dann "lack of", dies aber nur, wenn es mit "having a lack of something" gebildet wird, also als Nomen. Wenn du sagst "im lacking something" oder "I do lack something", also als Verb, wird es ohne Präposition gebildet.

Sorrow rises up kannst Du auch nicht sagen... eventuell noch ein Sorrow comes up


Natürlich kann man das sagen, "to rise up" bedeutet "über sich hinauswachsen". Es ist inhaltlich nicht ganz nachvollziehbar aber nicht falsch.

Und... in den anderen Zeilen finde ich auch einige Fehler... also lass Dir den Text am besten von jemanden korregieren, ja?

Ich habe da keine Fehler gefunden und den Text ja offensichtlich durchgelesen, ich glaube also, der Rat ist überflüssig
 
@wilbour: Es sind einige Dinge dabei, die man "natürlicher" sagt. "Handle this feelings" hab ich bis dato hier noch nie gehört (lebe in Irland), natürlicher wäre ein "deal with" ....

Beim "Lack" kam der Einwand auf den Zusammenhang im Satz... aber gut, ich sag e schon nichts mehr
 
@wilbour: Es sind einige Dinge dabei, die man "natürlicher" sagt. "Handle this feelings" hab ich bis dato hier noch nie gehört (lebe in Irland), natürlicher wäre ein "deal with" ....

So regionales gibt es ja oft, ich bin Deutsch-Australier, vieles irische ist mir auch völlig fremd...ehrlich gesagt versteh ich euch meistens gar nicht.

Bitte mich nicht falsch verstehen, jede Hilfe ist herzlichst willkommen, aber du solltest auch auf die Kommentare der anderen eingehen, dann ist ein zusammenarbeiten leichter.
 
@wilbour: Yeah, ich hab Deinen Kommentar scheinbar übersehen, war ja doch schon 3 Uhr morgens als ich mein Dings geschrieben habe - also sorry dafür! Australien, das geht ja, zumindest kein Engländer :)

Yeah, alle haben Probleme die Iren zu verstehen, vor allem die Amis. Meine irische Freundin schreibt oft Lyrics für mich und wenn ich die Songs in einem US-Forum poste beanstanden immer die Texte als "nicht richtig". Könnte also schon sein, dass Irland nicht der beste Platz ist um Englisch zu lernen..... und kein Ire kann das "th" richtig aussprechen *lol*
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben