The End

  • Ersteller Hell Sister
  • Erstellt am
Hell Sister
Hell Sister
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
10.04.11
Registriert
17.05.06
Beiträge
291
Kekse
399
Ort
ABCity
So, diesen Song hab ich schon vor ner ganzen Weile geschrieben, und die meisten Leute finden ihn ziemlich gut. Leider haben den auch nur die Leute gehört die mich treffen wenn ich auf der Strasse musiziere (Und Tortuga, aber unser Schlagzeuder war zu blöd den offbeat zu spielen, ausserdem fand ich das es akustisch besser klingt. deswegen hab ich ihn behalten.).
Auf jeden fall finde ich den text ziemlich gelungen, allerdings hab ich dazu noch kein Feedback bekommen.
Deshalb würds mich mal interessieren was ihr davon haltet:

Gaijin Hell - The End

You lived your Life, far too long
most things you did were wrong
it is too late, you can´t change it, anyway
I hope you burn in hell for eternity

You ever thought what you do to people around you?
You ever thought about all the people you fooled?
You son of a bitch, I hope devil treats you right
I hope he fucks your little ass hard day and night!

This is the end of the road, it is over now
There is no turning back for you, from now on
Life goes on without you, it is just like that
There is no way back, this was your final step

I don´t know who finally had slit your throat
I can only imgine that he felt real good
I wished it was me and not somebody else
because i really would have enjoyed it

Nobody was there on your funeral
Not even your mother, ´cos she hates her boy
she hates you like we all do and she´s glad your gone
she never wants you to be what you have become

This is the end of the road, it is over now
There is no turning back for you, from now on
Life goes on without you, it is just like that
There is no way back, this was your final step



Die Musik ist eine spanisch angehauchte Akustikgitarre und Bongotrommeln. Am Anfang hat die Gitarre noch Melodie, im Verlauf des Liedes wird aber sowohl die Gitarre als auch der Gesang aggresiver. Die Melodie endet nach der ersten Strophe.
Sagt mal eiure Meinung

btw: der ist schon geschützt.
 
Eigenschaft
 
Hey HellSister,
irgendiwe wollte sich wohl niemand drüber machen bei der Hitze ;O)
Ich versuch mal was dazu zu sagen...

Hell Sister schrieb:
Gaijin Hell - The End

You lived your Life, far too long du meinst hier "allzu lange" oder? bin nicht sicher obs so korrekt ist.
most things you did were wrong
it is too late, you can´t change it, anyway
I hope you burn in hell for eternity sinn gut. reim naja. ist die person schon tot? ansonsten "i hope you'll"

You ever thought what you do to people around you? vorschlag: "did you ever think about what you did to people around" glaub deins ist nicht falsch aber es klingt bisschen holprig. imho
You ever thought about all the people you fooled? same
You son of a bitch, I hope devil treats you right sehr geil
I hope he fucks your little ass hard day and night!

This is the end of the road, it is over now
There is no turning back for you, from now on
Life goes on without you, it is just like that
There is no way back, this was your final step

I don´t know who finally had slit your throat
I can only imgine that he felt real good -real wegen der rhytmik würde ich sagen.
I wished it was me and not somebody else i wish. du wünscht es ja noch. würde auch "anyone else" nehmen. klingt besser imho
because i really would have enjoyed it

Nobody was there on your funeral
Not even your mother, ´cos she hates her boy
she hates you like we all do and she´s glad your gone
she never wants you to be what you have become "she never wanted you to be..."

This is the end of the road, it is over now
There is no turning back for you, from now on
Life goes on without you, it is just like that
There is no way back, this was your final step



Die Musik ist eine spanisch angehauchte Akustikgitarre und Bongotrommeln. Am Anfang hat die Gitarre noch Melodie, im Verlauf des Liedes wird aber sowohl die Gitarre als auch der Gesang aggresiver. Die Melodie endet nach der ersten Strophe.
Sagt mal eiure Meinung

btw: der ist schon geschützt.

Wow... da lässt du mal ganz schön Wut raus. Ich mag ihn. Hoff ich konnte dir bisschen helfen mit dem was ich angemerkt habe. Sehr düster, sehr dunkel, sehr geil! ;)
Gibts ne Umsetzung?

btw: der ist schon geschützt.
klar. sobald du ihn geschrieben hattest lt. dt. urheberrecht ;)
 
Ich denke, dass zu dem Textstellen schon ganz gut was gesagt wurde, deshalb sage ich auch mal was, allerdings nicht zu grammatikalischen Sachen:
Finde ich gut, teils sehr agressiv und "böse" aber schön bildlich ;) Kann mir auch ganz gut die Musik dazu vorstellen, würde es allerdings gerne mal hören. Du scheinst da ja ganz schön was zu verarbeiten und ich mag den Stil, es zeigt, dass du wirklich ne Scheiß wut auf ihn hast...oder so habe ich das verstanden ;)
IM Großen und Ganzen Lob für die schöne düstere bildliche Umsetzung. Passt gut zu deinem Namen :)
Gruß
 
erstmal so als roter-faden fehler, du musst dir beweusst sein, wann etwas geschah, geschehen wird oder geschieht. die zeiten kommen nicht ganz hin, ich verbessere mal so wie ich denke, das du es meinst.

Hell Sister schrieb:
Gaijin Hell - The End

You lived your Life, far too long @Stay Tuned ich find das "far too long" ok so..
most things you did were wrong
it is too late, you can´t change it, anyway
I hope you burn in hell for eternity

You ever thought what you do to people around you? schon tot? dann vergangenheit "did to people...."
You ever thought about all the people you fooled?
You son of a bitch, I hope devil treats you right
I hope he fucks your little ass hard day and night!

This is the end of the road, it is over now
There is no turning back for you, from now on
Life goes on without you, it is just like that
There is no way back, this was your final step

I don´t know who finally had slit your throat "had slit" ist past perfekt, passt hier nicht ganz, die handlung ist zwar in der vergangenheit schon abgeschlossen, deine einleitung ist aber im present tense. ich rate mal zu einfachem simple past.
I can only imgine that he felt real good adverb "really"
I wished it was me and not someone else "I wished.." ist nun wieder vergangenheit, voher aber "I don't know../ I can...", gegenwart.
because i really would have enjoyed it

Nobody was there on your funeral "there at..."
Not even your mother, ´cos she hates her boy hier auch vergangenheit, obwohl sie auch den toten wohl noach hasst
she hates you like we all do and she´s glad your gone ja hier besser auch vergangenheit.
she never wants you to be what you have become present perfect macht hier keinen sinn, einfaches simple past. auch wenn die handlung mit dem tod "abgeschlossen" ist, ist doch das was aus einem wird sozusagen weiterhin gueltig.

This is the end of the road, it is over now
There is no turning back for you, from now on
Life goes on without you, it is just like that
There is no way back, this was your final step
 
Hell Sister schrieb:
So, diesen Song hab ich schon vor ner ganzen Weile geschrieben, und die meisten Leute finden ihn ziemlich gut. Leider haben den auch nur die Leute gehört die mich treffen wenn ich auf der Strasse musiziere (Und Tortuga, aber unser Schlagzeuder war zu blöd den offbeat zu spielen, ausserdem fand ich das es akustisch besser klingt. deswegen hab ich ihn behalten.).
Auf jeden fall finde ich den text ziemlich gelungen, allerdings hab ich dazu noch kein Feedback bekommen.
Deshalb würds mich mal interessieren was ihr davon haltet:

Gaijin Hell - The End

You lived your Life, far too long
most things you did were wrong
it is too late, you can´t change it, anyway
I hope you burn in hell for eternity

You ever thought what you do to people around you? did you ever notice what you did (verb muss am anfang stehen bei fragen)
You ever thought about all the people you fooled? gleiche wie oben
You son of a bitch, I hope devil treats you right
I hope he fucks your little ass hard day and night!

This is the end of the road, it is over now
There is no turning back for you, from now on da fände ich there is no turning back, from now on besser
Life goes on without you, it is just like that
There is no way back, this was your final step

I don´t know who finally had to slit your throat
I can only imgine that he felt real good
I wished it was me and not somebody else
because i really would have enjoyed it

Nobody was there on your funeral
Not even your mother, ´cos she hates her boy muss eigtl hated heissen da du von der vergangenheit sprichst. es kann zwar sein, dass sie ihn immer noch hasst, aber du beschreibst die situation bei der beerdigung die ja shcon vorbei ist
she hates you like we all do and she´s glad your gone
she never wants you to be what you have become she never wanted

This is the end of the road, it is over now
There is no turning back for you, from now on
Life goes on without you, it is just like that
There is no way back, this was your final step



Die Musik ist eine spanisch angehauchte Akustikgitarre und Bongotrommeln. Am Anfang hat die Gitarre noch Melodie, im Verlauf des Liedes wird aber sowohl die Gitarre als auch der Gesang aggresiver. Die Melodie endet nach der ersten Strophe.
Sagt mal eiure Meinung

btw: der ist schon geschützt.
so senf is da :D
 
Nobody was there on your funeral
Not even your mother, ´cos she hates her boy muss eigtl hated heissen da du von der vergangenheit sprichst. es kann zwar sein, dass sie ihn immer noch hasst, aber du beschreibst die situation bei der beerdigung die ja shcon vorbei ist
she hates you like we all do and she´s glad your gone

Naja, das ist aber im Deutschen auch nicht anders.
Für mein Sprachempfinden kein wirklicher Fehler.
Beide Möglichkeiten stehen offen: Die Vergangenheit passt eher ins grammatische Schema der vergangenen Situation, allerdings offenbart die Gegenwart, dass sie ihn jetzt hasst.
Und es ist angesichts der beschriebenen Umstände wahrscheinlicher, dass sie ihn auch früher hasste, wenn sie ihn jetzt hasst - als die Tatsache, dass sie ihn hasste und jetzt nicht mehr.
Soll ja eben ein Hasstirade-Song sein. ;)

Prominentes Beispiel für sowas:
Robbie Williams, der hat wunderbare Texte.
Eternity:
"You WERE there for summer dreaming
And you GAVE me what
I NEED"

Er braucht es (auch) jetzt (noch), daraus kann man eigentlich auch schließen, dass er es auch früher brauchte, das Gegenteil wäre zumindest unwahrscheinlicher, :D
 
Birkenschubser schrieb:
Naja, das ist aber im Deutschen auch nicht anders.
Für mein Sprachempfinden kein wirklicher Fehler.
Beide Möglichkeiten stehen offen: Die Vergangenheit passt eher ins grammatische Schema der vergangenen Situation, allerdings offenbart die Gegenwart, dass sie ihn jetzt hasst.
Und es ist angesichts der beschriebenen Umstände wahrscheinlicher, dass sie ihn auch früher hasste, wenn sie ihn jetzt hasst - als die Tatsache, dass sie ihn hasste und jetzt nicht mehr.
Soll ja eben ein Hasstirade-Song sein. ;)

Prominentes Beispiel für sowas:
Robbie Williams, der hat wunderbare Texte.
Eternity:
"You WERE there for summer dreaming
And you GAVE me what
I NEED"

Er braucht es (auch) jetzt (noch), daraus kann man eigentlich auch schließen, dass er es auch früher brauchte, das Gegenteil wäre zumindest unwahrscheinlicher, :D
wird halt umganssprachlich sein udn da sie danach auch nochmal betont, das die mutter ihn immer nohc hasst isses halt doppelt gemoppelt, da würde das andere mehr sinn machen in meinen augen.
 
Danke erstmal für eure Kritik. Auf Zeiten muss ich sowohl im deutschen als auch im englischen immer achten. Aber wie oben schon erwähnt wurde sind manche Sachen einfach umgangsprachlich formuliert. Trotzdem sind ein paar schlicht falsch. :D
naja, nobody´s perfect.
 
hi ho..finde deinen song auch gar nicht mal schlecht.

ich poste jetzt mal einfach, MEINE persönliche Meinung :)

Die Idee vom song ist jetzt nicht unbedingt neu, aber jeder kennt sie oder lernt sie kennen, also will ich das mal nicht als negativ auffassen.
bei der umsetzung sind mir ein paar formulierungen aufgefallen, die schon etwas häufig vorkommen. manchmal ist mir deine sprache etwas zu direkt, hier und da ein paar metaphores oder symbols würden dem song echt gut tun. ich weiß es ist schwer, aber wirkt wahre wunder. bei 2 oder 3 sätzen hab ich etwas gestuzt, weil ich auch solche formulierungen benutzt habe (hab den song aber nie veröffentlicht, also will ich dir keinen diebstahl unterstellen).

edit:
auch bei den satzanfängen solltest du dir spätestens für die zukunft ein paar alternativen einfallen lassen. sicherlich gibt es stylistische mittel die wiederholungen bewusst einsetzen, aber oftmal kommt es amatuerhaft rüber wenn man entweder mit "I", "you", "she", "There" oder anderen wörtern beginnt. es kann natürlich sein, dass man es live nicht merkt, aber du wolltest kritik zu deinem songtext ;)

so, ich hoffe du bist jetzt nicht niedergeschmetert. ich finde den text ja gut, aber es gibt eben noch punkte die man mal überdenken könnte.
 
Haste recht. Mir ist das schon vor ein paar Jahren aufgefallen das meine Sätze immer ähnlich formuliert sind. Inzwischen hab ich das bei den meisten Texten auch ganz gut in den Griff bekommen. Aber du hast ja selbst gesagt das man es als Stilmittel verwenden kann. Und gerade bei diesem Song musste ich feststellen das ich auf die Art und Weise die Wut und Emotion am besten rüber bringen kann. Das hab ich anhand der Reaktionen der Leute vor denen ich den Song performt habe gemerkt.
Ich nehm den Song sobald wie möglich auf. Dann kann ich euch den ja mal zeigen.
...Allerdings halt "sobald wie möglich..."
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben