
Phizzèl
Registrierter Benutzer
hiho,
jaja, ich sing immer über dasselbe. diesmal hab' ich aber noch versucht ein wenig antikapitalismus einfließen zulassen.
wie immer würdet ihr mich mit jeder art von feedback beglücken
spezielle bedenken habe ich mit den "alright alright" und "yeah yeah", da würde ich mich über jeden native freuen der mir sagt, ob das auch im englischen sinne "jaja leck mich am arsch" bedeutet (oder eben nicht). aber seht einfach selbst.
achja: der song beginnt und endet übrigens mit einen glucksen, als wenn eben ein tropfen ins wasser fällt.
...whatever
a raindrop is falling down,
landing kindly upon the sea
shaping a glorious crown,
obviously secretly.
nobody notice what happened,
engaged with the ground
unwilling to invest one second,
for the wonder I saw just now.
and tomorrow they'll say alright, alright and yeah, yeah.
and tomorrow they'll say "don't take me for a ride!" and yeah yeah.
no matter how long I'll keep on tryin'
they''ll think I'm lyin'
and tomorrow they'll say yeah yeah, whatever.
autumn feathers dance the jive,
wind leads them very gently.
through the eyes of a child,
numbers seem so unnecessary.
time is calculated and reckoned
and not current available
it seems I forgot these seconds
which are quite unsaleable.
and tomorrow they'll say alright, alright and yeah, yeah.
and tomorrow they'll say "don't take me for a ride!" and yeah yeah.
no matter how long I'll keep on tryin'
they''ll think I'm lyin'
and tomorrow they'll say yeah yeah, whatever.
I put my fingers into my ears,
just like you,
and hear the ocean's whispering.
I attend a concert,
just like you,
listen to grasshoppers playing the violin.
so keep on sayin' alright, alright and yeah, yeah.
so keep on sayin' "don't take me for a ride!" and yeah, yeah.
'cause no matter how long I'll keep on tryin'
you'll think I'm lyin'
and you'll keep on sayin' yeah, yeah.
I say
...whatever.
grüße,
jaja, ich sing immer über dasselbe. diesmal hab' ich aber noch versucht ein wenig antikapitalismus einfließen zulassen.
wie immer würdet ihr mich mit jeder art von feedback beglücken
spezielle bedenken habe ich mit den "alright alright" und "yeah yeah", da würde ich mich über jeden native freuen der mir sagt, ob das auch im englischen sinne "jaja leck mich am arsch" bedeutet (oder eben nicht). aber seht einfach selbst.
achja: der song beginnt und endet übrigens mit einen glucksen, als wenn eben ein tropfen ins wasser fällt.
...whatever
a raindrop is falling down,
landing kindly upon the sea
shaping a glorious crown,
obviously secretly.
nobody notice what happened,
engaged with the ground
unwilling to invest one second,
for the wonder I saw just now.
and tomorrow they'll say alright, alright and yeah, yeah.
and tomorrow they'll say "don't take me for a ride!" and yeah yeah.
no matter how long I'll keep on tryin'
they''ll think I'm lyin'
and tomorrow they'll say yeah yeah, whatever.
autumn feathers dance the jive,
wind leads them very gently.
through the eyes of a child,
numbers seem so unnecessary.
time is calculated and reckoned
and not current available
it seems I forgot these seconds
which are quite unsaleable.
and tomorrow they'll say alright, alright and yeah, yeah.
and tomorrow they'll say "don't take me for a ride!" and yeah yeah.
no matter how long I'll keep on tryin'
they''ll think I'm lyin'
and tomorrow they'll say yeah yeah, whatever.
I put my fingers into my ears,
just like you,
and hear the ocean's whispering.
I attend a concert,
just like you,
listen to grasshoppers playing the violin.
so keep on sayin' alright, alright and yeah, yeah.
so keep on sayin' "don't take me for a ride!" and yeah, yeah.
'cause no matter how long I'll keep on tryin'
you'll think I'm lyin'
and you'll keep on sayin' yeah, yeah.
I say
...whatever.
grüße,
- Eigenschaft