You are Welcome [Dove of Peace EP - Track 1]

  • Ersteller jonas krull
  • Erstellt am
J
jonas krull
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
13.03.14
Registriert
07.04.06
Beiträge
652
Kekse
698
Hallo liebes Lyrics Forum.

Ich arbeite im Moment an einer EP namens Dove of Peace. Diese soll sich um Krieg, Frieden und die Proteste darum drehen.
Im moment habe ich dafür 6 Texte fertig. Sagen wir mal: ziemlich fertig, denn besonders viel Input oder Kritik habe ich dazu noch nicht bekommen.
Darum poste ich sie hier.

Heute also Track no. 1 - You are Welcome

Der Rekrut, oder Bürger (ich wollte das bewusst recht offen halten um darzustellen, dass, in meinen Augen, auch ganze Staaten oder Bevölkerungen militarisiert werden)... also der Rekrut oder Bürger wird Wilkommen geheissen.

Stilistisch hatte ich diesen Song als "Welcome to the Machine" von Pink Floyd im ohr.

You are Welcome

We Welcome you Freshman
here you are equal
Wearing the same suit
We'll make you a townsman

Everything is under control
don't ever worry
We will keep an eye on you
now you'll be noticed

We'll help you lose weight
and get into shape
isn't that great

We'll do it together
right as you always dreamt
We all cheer for you and
if you fall we all hurt

You'll Overcome your fears
and learn to step up
if something smashes you down
We'll get you some gear

The rite of passage
in bonfire light
We made it! we brought
our ancestors pride
finaIly a person
our families look up to


If the choice is Fight or jail
what would you choose?
they offer "free" education there
when will you sign?
Free food and free shelter Is not to deny

Where would you stand but stand down in line.



Und Übersetzt:

Wir heissen dich Willkommen Frischling/ "Neuer"
Hier bist du gleich/ gleichberechtigt
Trägst den gleichen Anzug
Wir machen dich zum Bürger (also zum priviligierten, townsman auch wegen des Rhythmuses)

Alles ist unter Kontrolle
mach dir keine Sorgen
Wir werden ein Auge auf dich haben
Endlich wirst du bemerkt/ wahrgenommen

Wir helfen dir abzunehmen
und in Form zu kommen
Ist das nicht großartig /nett von uns

Wir machen das zusammen
wie du es dir immer erträumt hast
Wir feuern dich alle an
und stöhnen/ fühlen mit wenn du fällst

Du wirst deine Ängste besiegen
und lernen für etwas einzustehen
Wenn dich etwas niederschmettert
besorgen wir dir Prothesen/ Helfende Ausrüstung

Der Übergangsritus im Feuerschein
Wir haben es geschafft
wir haben unsern Vorvätern ehre bereitet/ gemacht
Endlich eine Person
zu der unsere Familien aufblicken können

Wenn du die Wahl hast zwischen Kampf und Knast,
Was würdest du wählen?
Wenn sie dir freie Bildung spendieren,
Wann wirst du unterschreiben?
Gratis Essen und Unterkunft sind nicht zu verachten
Wo wirst du stehen, ausser klein in der Reihe?


Vielen Dank schonmal für jedes Fünkchen Kritik/Lob/Verbesserung/Meinung

lieben Gruß
Jonas
 
Eigenschaft
 
hi, ich bin die neue :hat:

ja, mancherorts realität

für mich wäre dein song komplett
mit dieser strophe am ende


and may all the recruits be one heart:
some time a revolt is going to start
yeah, the management fails within no love

so don't forget our father in heaven above
 
wie wäre es so

We Welcome you Freshman
here you are equal
Wearing the same suit
We'll make you a townsman
Everything is under control
don't ever worry
We will keep an eye on you
now you'll be noticed

We'll help you lose weight
and get into shape
isn't that great

We'll do it together
right as you always dreamt
We all cheer for you and
if you fall we all hurt
You'll Overcome your fears
and learn to step up
if something smashes you down
We'll get you some gear
"l wert to 'Nam and back. and all I got is this stupid Cup." (gesprochenes Zitat)

The rite of passage in bonfire light
We made it!; we brought our ancestors pride
finaIly a person, our families look up to
Not just an Ape in search of a nice Zoo
may all the recruits be one heart:
some time a revolt is going to start
the management fails; within no love.
so don't forget our father in heaven above

If the choice is Fight or jail
what would you choose?
they offer "free" education there
when will you sign?
Free food and free shelter
Is not to deny
Where would you stand
but stand down in line.
 
duh... könnte jemand mal den Titel in Welcome ändern ? *facepalm* so much denglish

you are welcome heisst ja einfach : bitte, oder gern geschehen... nicht du bist willkommen

dabke
 
Nachdem meine Freundin (die eine Muttersprachlerin ist) nochmal drüber geschaut hat, hier nochmal eine überarbeitete Version.

ich werde mal ein zwei stellen fett makieren wo ich noch... diskussionsbedarf sehe

We welcome you Freshman,
here you are equal.
Wearing the same suit; ????
We'll make you a townsman. ????
An diesen Stellen möchte ich dass es noch nicht so nach Militär klingt... es soll den Hörer bzw den Rekruten abholen und mit netten unschuldigen Wörtern in die Armee locken.

Everything is under control;

Worry not!
We will watch over you;
You will now be noticed

We'll help you lose weight Meine Freundin schlug "You'll lose weight" vor. ich möchte aber dass die ARMEE HILFT gewicht zu verlieren
and get into shape.
isn't that great?

We'll do it together;
just as you always dreamed.
We all cheer for you
if you fall, we all hurt.
You'll Overcome your fears
and learn to step up.
if something smashes you down,
We'll get you some gear.
"l went to 'Nam and back. and all I got is this stupid Cup." (gesprochenes Zitat) versteht "jeder" " 'Nam" als Vietnam?

The rite of passage
in the light of a bonfire, we all applaud
We made it! We’ve made our Ancestors proud
finaIly a person, our families look up to,
Not just an Ape in search of a nice Zoo.
may all the recruits be one heart:
some time a revolt is going to start
if the gouverment fails, who will lead
so don't forget your new family, now march in step.

If the choice is Fight or jail
what would you choose?
If they offer "free" education there
when will you sign?
Free food and free shelter
Is not to deny.
Where would you stand
but stand down in life?


So.... was denkt ihr?
 
`Nam versteht man als Vietnam, klar. Wenns dann aber mit deutschem Akzent gesungen wird, klingts bescheuert...
Gegens "Muttersprachlerische" mag ich ja nichts sagen, aber müßte es nicht heißen: we'll help you to lose weight,bzw. we'll help you losing weight?
und : we brought our ancestors pride heißt doch: wir brachten den Stolz unserer Ahnen. gemeint ist doch: we brought pride to our ancestors.
mfG
 
Ich bin gerade ebend nochmal mit meiner Freundin im Gespräch durch den text gegangen und das hat deine Antwort wohl leider obsolet gemacht.
Ich danke dir trotzdem. Jede Antwort ist ne Antwort :)

so
hier version 3
Manou ich hab deine Zeilen wieder gestrichen.
Sie haben nicht in die Geschichte gepasst.

Meiner Meinung nach wird jetzt der Wechsel der Perspektive logischer (letzter Vers), und der Übergang zum nächsten Song wurde gelegt.

Hier und da werden vielleicht noch rhytmische Änderungen oder so von nöten sein, das sollte aber später, wenn die Musik entsteht passieren.

so here it is
once more with feeling


We welcome you freshman,
here you are equal.
Wearing the uniform,
We'll make you a patriot!
Everything is under control;
Worry not!
We will watch over you;
You will now be noticed
We'll help you lose weight
and get into shape.
isn't that great?

We'll do it together;
just as you always dreamed.
We all cheer for you
if you fall, we all hurt.
You'll overcome your worries
and learn to step up.
if something brings you down,
we won't leave you behind.
We'll get you some gear,
you don't have to fear.
"l went to 'Nam and back. and all I got is this stupid cup." (gesprochenes Zitat)

If the choice is Fight or a cell
what would you choose?
If we offer "free" education
when would you sign?
Free food and free shelter
Is not to be denied.
Where would you stand
but down in line

Through the rite of passage
we've made it
we have made our ancestors proud
we are the proud, we are the brave
we are a family until the grave

 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben