External Self-Destruction - Kritiken bitte zum fertigen Song (mp3 vorhanden ;) )

JTE
JTE
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
14.04.23
Registriert
07.08.05
Beiträge
651
Kekse
692
Ort
Weimar
Hi,
hier mal wieder was von mir. freue mich auf eure kritiken grammatik, orthographie und auch die lyrik betreffend :)

zum text:
bewusst ist das ganze relativ anonym geblieben.hat nen autobiographischen hintergrund, sollte aber offen bleiben für andere interpretationen.
(meine freundin hats mal zusammengefasst...in EINEM :eek::D Wort: Virus)

ich hab die erste aufnahme des ganzen mal hochgeladen...hier...nicht über das solo nachdenken. :) meine gitarrenfähigkeiten halten sich arg in grenzen ;D .. hüstel..


und nun: lasst euch aus! :D

I know the difference​
I know the truth​
Far away from resistance​
Read/familiar with the book named you​
External​
External….self-deestruction…​
Stay away with all your illusions​
They´ll never be a part of me​
People should draw their own conclusions​
And if they did…where would be you?​
External​
External….self-deestruction…​


[Solo]
Different place now same story​
Different time but same regrets​
Your poisoned apple down in my throat​
Tried to raise hands decteting they´re dead​
External​
External….self-destruction…​
[FONT=&quot][/FONT][FONT=&quot][/FONT]
 
Eigenschaft
 
You dann will ich mal:

I know the difference
I know the truth
Far away from resistance
Read/familiar with the book named you ich würde eher familiar nehmen oder I studied the book named you oder so
External
External….self-destructionHmm externe Selbstzerstörung? Wenn Du damit meinst, dass der Prozess der Selbstzerstörung von Außen initiiert war oder gesteuert wird, müßte da noch irgendwas dazu, eigentlich. Vlt. external guided/controlled/affected self-destruction ? Sonst lass es bei dem Paradoxon - da hat man was zu Grübeln. Mußte mal schauen, was Dir eher liegt und was eher zur Aussage des Textes paßt ...

Stay away with all your illusions
They´ll never be a part of me evtl: mine statt me oder they´ll never be mine anyway
People should draw their own conclusions
And if they did…where would be you? grammatikalisch eher: where would you be? oder als Aussage: you´d be off the game oder you´d lose your controll
External
External….self-deestruction… siehe oben

[Solo]

Different place now same story dieses now kommt mir in der satzstellung ungewöhnlich vor. vlt: now there´s a different place but the same story oder different place - same story again
Different time but same regrets
Your poisoned apple down in my throat ... apple slips down ... ?
Tried to raise hands decteting their dead Uff - den Satz verstehe ich überhaupt nicht: Versuchte die Hände zu heben, um ihre tot zu entdecken? oder they´re (they are dead) = um zu entdecken, dass sie tot sind? Aber wer sind sie?
External
External….self-destruction…


Gefällt mir gut, der Text. Gerade in seiner Fragmenthaftigkeit.
Bis auf den einen Satz: den peile ich überhaupt nicht.

Unter Hörproben kannst Du die mp3 übrigens allen zugänglich machen. Falls zu fett zum posten, kannst Du sie beispielsweise unter Myspace.com oder rapidshare uplaoden und zum download anbieten. Poste einfach den link zum downloaden und hier im Thread den link zur Hörprobe posten.

Das dürfte auch weniger aufwändig sein als die emails zu beantworten.

x-Riff
 
hey! vielen dank für die antwort!! :)
der link steht jetzt im ausgangspostin, aber aufgrund miesem homerecording nicht zu viel erwarten. wir sind grade dabei das etwas professioneller umzusetzen und am ende bin ich ziemlich ausgeflippt :D:screwy:

zu deiner kritik...

You dann will ich mal:

I know the difference
I know the truth
Far away from resistance
Read/familiar with the book named you ich würde eher familiar nehmen oder I studied the book named you
ja, schwere stelle! book gefällt mir hier eigentlich gar nicht, vielleicht kann man das irgendwie ersetzen...? ich hab gegrübelt...zuviel warscheinlich ;) External
External….self-destructionHmm externe Selbstzerstörung? Wenn Du damit meinst, dass der Prozess der Selbstzerstörung von Außen initiiert war oder gesteuert wird, müßte da noch irgendwas dazu, eigentlich. Vlt. external guided/controlled/affected self-destruction ? Sonst lass es bei dem Paradoxon - da hat man was zu Grübeln. Mußte mal schauen, was Dir eher liegt und was eher zur Aussage des Textes paßt ...

mhhh..den refrain muss ich so lassen. ich denke das geht so klar, der wiederspruch soll so knackig bleiben ...

Stay away with all your illusions
They´ll never be a part of me evtl: mine statt me oder they´ll never be mine anyway
part of mine...klingt gut! danke!
People should draw their own conclusions
And if they did…where would be you? grammatikalisch eher: where would you be?
mmhh...ich war mir hier nicht sicher...das ist grammatikalisch sicher richtiger...ich wollte den rhetorischen charakter der frage irgendwie hervorheben...da hatte ich irgendwie das gefühl man könnte das in dem fall so stehen lassen...aber vielleicht weis das jemand hier ganz genau? mit englischer literatur beschäftige ich mich ... äh..wenig ;)
External
External….self-deestruction… siehe oben

Gefällt mir gut, der Text. Gerade in seiner Fragmenthaftigkeit.
Unter Hörproben kannst Du die mp3 übrigens allen zugänglich machen. Falls zu fett zum posten, kannst Du sie beispielsweise unter Myspace.com oder rapidshare uplaoden und zum download anbieten. Poste einfach den link zum downloaden und hier im Thread den link zur Hörprobe posten.

Das dürfte auch weniger aufwändig sein als die emails zu beantworten.

x-Riff


[Solo]

Different place now same story
Different time but same regrets
Your poisoned apple down in my throat
Tried to raise hands decteting their dead
versuche die hände zu heben und muss feststellen, dass es nicht geht...sie sind tot, leblos, unbeweglich...sozusagen der verlust der individualität, der eigenen möglichkeit sich zu bewegen o.ä....hier hatte ich noch zweife sollte das nicht in der vergangenheit stehen? also detected?
External
External….self-destruction…


vielen dank schonmal für deine kritik...jedesmal wieder erfrischend hier!! :great:
 
Read/familiar with the book named you ich würde eher familiar nehmen oder I studied the book named you
ja, schwere stelle! book gefällt mir hier eigentlich gar nicht, vielleicht kann man das irgendwie ersetzen...? ich hab gegrübelt...zuviel warscheinlich External
Das mit dem book of you hat mir auch nicht gefallen, ehrlich gesagt.
Nimm was ganz anderes: I know you better than myself / I know your deep inside / I know you inside out / You´re like an open book to me / I can look into your soul oder mind > hier gibt´s tausend Möglichkeiten
Tried to raise hands decteting their dead
versuche die hände zu heben und muss feststellen, dass es nicht geht...sie sind tot, leblos, unbeweglich...sozusagen der verlust der individualität, der eigenen möglichkeit sich zu bewegen o.ä....hier hatte ich noch zweife sollte das nicht in der vergangenheit stehen? also detected?
Also dann auf jeden Fall: tried to raise my hands und ab da gibt´s wieder mehrere Möglichkeiten: in vain (also vergeblich: das impliziert dann, dass Du keine Gewalt mehr über sie hast) oder but I couldn´t (dito) oder detecting they´re dead (obwohl ich nicht weiß, ob man "tote Hände" sagen kann, also quasi ob man tot auf einzelne Körperteile beziehen kann.

x-Riff
 
Also dann auf jeden Fall: tried to raise my hands und ab da gibt´s wieder mehrere Möglichkeiten: in vain (also vergeblich: das impliziert dann, dass Du keine Gewalt mehr über sie hast) oder but I couldn´t (dito) oder detecting they´re dead (obwohl ich nicht weiß, ob man "tote Hände" sagen kann, also quasi ob man tot auf einzelne Körperteile beziehen kann.

x-Riff

ich hab mich in meinem ausgangsposting verschrieben seh ich gerade:

tried to raise hands, detecting they´re dead

mit anderen worten: passt, denk ich.



die book geschichte ist allerdings kniffelig...(btw: das lied steht zum download bereit, siehe ausgangsposting ;) )
 
jaja das übliche hier oben ne

Zitat von x-Riff


I know the difference
I know the truth
Far away from resistance
Read/familiar with the book named you ich würde eher familiar nehmen oder I studied the book named you
ja, schwere stelle! book gefällt mir hier eigentlich gar nicht, vielleicht kann man das irgendwie ersetzen...? ich hab gegrübelt...zuviel warscheinlich ;) ich finde "familiar with the book named "you" eigentlich recht gut. mensch x-Riff, wir nicht einer meinung....;)

External
External….self-destruction… Hmm externe Selbstzerstörung? Wenn Du damit meinst, dass der Prozess der Selbstzerstörung von Außen initiiert war oder gesteuert wird, müßte da noch irgendwas dazu, eigentlich. Vlt. external guided/controlled/affected self-destruction ? Sonst lass es bei dem Paradoxon - da hat man was zu Grübeln. Mußte mal schauen, was Dir eher liegt und was eher zur Aussage des Textes paßt ...

mhhh..den refrain muss ich so lassen. ich denke das geht so klar, der wiederspruch soll so knackig bleiben ...

Stay away with all your illusions
They´ll never be a part of me evtl: mine statt me oder they´ll never be mine anyway
part of mine...klingt gut! danke! "part of mine" geht nicht, das muss "part of me" heissen. alles andere mit "mine" geht natürlich.
People should draw their own conclusions
And if they did…where would be you? grammatikalisch eher: where would you be? geht aber auch finde ich, is ja kunst. ist nicht total falsch. besonders in fragesätzen lässt der englische satzbau raum für kreativität
mmhh...ich war mir hier nicht sicher...das ist grammatikalisch sicher richtiger...ich wollte den rhetorischen charakter der frage irgendwie hervorheben...da hatte ich irgendwie das gefühl man könnte das in dem fall so stehen lassen...aber vielleicht weis das jemand hier ganz genau? mit englischer literatur beschäftige ich mich ... äh..wenig ;)
External
External….self-deestruction… siehe oben


[Solo]

Different place now same story
Different time but same regrets
Your poisoned apple down in my throat
Tried to raise hands decteting their dead
versuche die hände zu heben und muss feststellen, dass es nicht geht...sie sind tot, leblos, unbeweglich...sozusagen der verlust der individualität, der eigenen möglichkeit sich zu bewegen o.ä....hier hatte ich noch zweife sollte das nicht in der vergangenheit stehen? also detected? hier müsste schon hin, wessen hände. "raise my hands" "to detect" heisst aber weniger "feststellen" als "ermitteln" oder "aufspüren". hier passt "realize" oder "notice", "expierience" wär auch ok.
External
External….self-destruction…
 
jaja das übliche hier oben ne

:confused: ähh...wat? ;)


und nu nochmal zur zeile:

your poisoned apple down in my throat
tried to raise hands, detecting the´re dead

-->die person geht imo hervor, ist das lyrische ich...

-->welche zeitform sollte ich verwenden...detected oder detecting?ich hob meine hände und stellte fest, dass es nicht ging/sie "tot" waren...ist schon detecting, oder?

--> detecting als verb ist tatsächlich ein wenig unscharf...realizing wäre wohl am günstigsten, stimmt...sonst klingts zu sachlich...
kommt nur davon, dass ich krampfhaft versuche ja keine abgenudelten phrasen und wörter zu verwenden! :cool::rolleyes:;)



ansonsten wirklich vielen dank für eure postings!!! das iss super service hier :great::D
 
Äh - ich komm grad von der Probe und ich glaube, es braucht an der Stelle nicht so viel Text. Vlt. einfach: raised my hands - they were dead

x-Riff
 

man muss da oben immer was hinschreiben, obwohl ja schon alles im zitat stekt, darum steht in der ersten zeile meist irgendein nonsens...


und nu nochmal zur zeile:

your poisoned apple down in my throat
tried to raise hands, detecting the´re dead

-->die person geht imo hervor, ist das lyrische ich...person ja, aber nicht welche hände. "raise my hands" sollte schon

-->welche zeitform sollte ich verwenden...detected oder detecting?ich hob meine hände und stellte fest, dass es nicht ging/sie "tot" waren...ist schon detecting, oder? ja stimmt. die "-ing" form ist richtig, welches wort auch immer. die zeit nennt sich gerund.

--> detecting als verb ist tatsächlich ein wenig unscharf...realizing wäre wohl am günstigsten, stimmt...sonst klingts zu sachlich...
kommt nur davon, dass ich krampfhaft versuche ja keine abgenudelten phrasen und wörter zu verwenden! :cool::rolleyes:;)
"detecting" würde man in dem zusammenhang einfach nicht nehmen. so richtig erklären kann ich das ehrlich aber auch nicht warum.....aber klingt für mein englisches ohr komisch.


ansonsten wirklich vielen dank für eure postings!!! das iss super service hier :great::D

hach danke, wir wern ja janz rot....;)
 
ok, ich glaub ich werd den nun wie folgt gestalten:

tried to raise my hands, realizing they´re dead


da muss ich ir zwar die zunge ölen, aber das passt schon. klingt eigentlich gar nicht so schlecht...ziemlich gut sogar:cool:

nehm ich! ;)



vielen dank für eure hilfen!
 
ok, ich glaub ich werd den nun wie folgt gestalten:

tried to raise my hands, realizing they´re dead

da muss ich ir zwar die zunge ölen, aber das passt schon. klingt eigentlich gar nicht so schlecht...ziemlich gut sogar:cool:


nehm ich! ;)

vielen dank für eure hilfen!

Wenn´s eng wird, singst Du:
can´t raise my hands, (realizing) they´re dead

Hau rein,

x-Riff
 
Zum Text an sich ist glaub ich genug gesagt worden. Hätte da nichts Neues anzubieten!
Das Riff find ich ziemlich geil und das intro auch. War aber echt enttäuscht als der Gesang eingesetzt hat. Nicht wegen deiner Stimme sondern der Gesangsmelodie. Hätte etwas flüssigeres, schnelleres erwartet. Die Pausen sind imho viel zu lange das stört den Fluss.
Und dieses "External" ist nach dem 3. Mal schon nervig. Gesprochener Western wäre meiner Meinung nach die Richtige Stimmfarbe in der Strophe!
 
Zum Text an sich ist glaub ich genug gesagt worden. Hätte da nichts Neues anzubieten!
Das Riff find ich ziemlich geil und das intro auch.
danke!
War aber echt enttäuscht als der Gesang eingesetzt hat. Nicht wegen deiner Stimme sondern der Gesangsmelodie. Hätte etwas flüssigeres, schnelleres erwartet. Die Pausen sind imho viel zu lange das stört den Fluss.
Und dieses "External" ist nach dem 3. Mal schon nervig.
ja, ich bin ein freund der wiederholung :rolleyes:

Gesprochener Western wäre meiner Meinung nach die Richtige Stimmfarbe in der Strophe!
was ist das genau? klangbeispiele?

danke für deine ehrliche meinung. bist nicht der einzige, der das ganze kritisiert. unser gitarrist denkt da ganz ähnlich:D
 
hm ein beispiel. ich finde den stil von "Ruby, dont take your love to town" ganz geil eigentlich.
Das käme evtl da ran.
Es gibt noch nen song der beginnt mit "They took the whole indian nation..." weiss aber nicht wie der Song heisst.
Im entferntesten evtl noch Johnny Cash - Hurt. Aber nur weils grad aktuell ist.
Glaub ein wenig Agressivität würde auch nicht schaden. Schwer zu beschreiben was ich meine lol

Kritik ist immer was Gutes solangs konstruktiv bleibt ;)
 
hm ein beispiel. ich finde den stil von "Ruby, dont take your love to town" ganz geil eigentlich.
Das käme evtl da ran.
Es gibt noch nen song der beginnt mit "They took the whole indian nation..." weiss aber nicht wie der Song heisst.
Im entferntesten evtl noch Johnny Cash - Hurt. Aber nur weils grad aktuell ist.

kenn ich beides nicht, ich werd mal irgendwie reinhören ;)

Glaub ein wenig Agressivität würde auch nicht schaden. Schwer zu beschreiben was ich meine lol

du meinst sicherlich in den strophen, richtig? denn im refrain isses genug, wie ich finde. aber ich versteh dich schon, die strophen plätschern so ein bissl dahin. nur fällts mir immer schwer gesangsmelodien zu ändern (also das, was als erstes aus meinem kopf herausfließt, beim hören einer melodie ;) ]



Kritik ist immer was Gutes solangs konstruktiv bleibt ;)

dito!
 
du meinst sicherlich in den strophen, richtig? denn im refrain isses genug, wie ich finde. aber ich versteh dich schon, die strophen plätschern so ein bissl dahin. nur fällts mir immer schwer gesangsmelodien zu ändern (also das, was als erstes aus meinem kopf herausfließt, beim hören einer melodie ;)

ja genau die strophen meinte ich. ist klar. ich hab au texte da ist ne melodie zu in meinen kopf gebrannt. lass doch mal deine bandkollegen ran die bringen öfter mal nen frischen denkansatz mit rein.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben