Anderes Wort für "kill" auf Englisch????

  • Ersteller Hetfield89
  • Erstellt am
H
Hetfield89
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
15.03.21
Registriert
05.01.06
Beiträge
601
Kekse
258
Ort
Hagenow
Wie gesagt, ich brauche ein anderes Wort für "kill". Schreibe einen Black MEtal text über eine Hexe und brauch es ganz dringend!!
 
Eigenschaft
 
Da gibts viele schöne Sachen!

Vor allem Sachen, die man nicht umbedignt mit "töten" übersetzen würde, dass kann man ja auch viel schöner sagen.

Worte wie "erradicate", "terminate", "annihilate", "erase", "discharge", "liquidate", "slay" oder auch fein ausgedrückt "dispatch" sind zB fein! :)
 
Folgender link wird Dir weiterhelfen:
http://dict.leo.org/?lang=de&lp=ende

Ansonsten die Wörter von hero bzw. im kontext eines black metal - Textes können bewußt gewählte Worte aus einem anderen Bereich sehr wirungsvoll sein: erase etwa oder wie wäre es mit delete. Also sozusachen eher aus dem kalten Technikbereich: das unterstreicht die Unmenschlichkeit des Vorgehens.

Es kommen auch Umschreibungen in Frage, die jeweils bestimmte Assoziationen unterstützen und etwas freier sind: I´ll serve you with death (das wäre eher zynisch: ich bediene Dich mit dem Tod) oder I´ll be your guide to death oder I´ll help you to bring your life to an end.

Möglich wäre auch die Bescheibung aller Handlungen, die zum Tod führen: I´ll cut your throught oder I´ll suck your blood till the last of that drops are mine oder was es an weiteren anschaulichen Todes- oder tödlichen Folterarten sonst noch gibt.

Also eine wahre Fülle an Möglichkeiten.

Dann leb Dich mal aus,

x-Riff
 
was auch noch ganz gut is, um sowas zu finden is ein thesaurus, wieder dieser englischsprachige hier: http://thesaurus.com/
 
In Anlehnung an The Crow.....wie wärs mit "on account of a slight case of...death" (er hatte eine leichten Anfall von....Tod)

:D
 
to murder - ermorden
to slaughter - schlachten
 
Villeicht "to create *someones* corpse" (was allerdings von Kreator... inspiriert wäre ;))
 
"dressed to kill" is auch schick, vor allem für einen deutschen der das hört, da die eigentliche Bedeutung "Herausgepuzt sein, Fein angezogen sein" ist...
I was dressed to kill
And also ready to
Wäre dann ein Wortspiel ...
 
also wenns auch spezifischer sein darf: slay, strangle, smother, lay to rest (inspired by lamb of god :D),
 
Ich hätte ma noch ne Frage - allies sind die Verbündeten, aber wie wird das Ausgesprochen? E-Leis? oder Alias?? Oder wie also wie Alien??
 
Hetfield89 schrieb:
Ich hätte ma noch ne Frage - allies sind die Verbündeten, aber wie wird das Ausgesprochen? E-Leis? oder Alias?? Oder wie also wie Alien??

so wie das englische wort "lies" nur mit einem offenen a davor
 
Allies = Ällais
Alias = Äiliäs
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben