Left behind your Lies

von chazy-chaz, 29.01.07.

  1. chazy-chaz

    chazy-chaz Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    29.03.06
    Zuletzt hier:
    13.05.07
    Beiträge:
    22
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 29.01.07   #1
    so, der song wird sicherlich einige sprachliche fehler haben, hoffe, dass ihr ihn euch mal anschaut, heißt Left behind your lies und hat wie alle meine Songs nen wahren hintergrund:



    Is everything a dream, I cant see the reality
    I cant walk through the door, I lost my clarity
    I Still have to do my responsibilities
    And the sun doesn’t shine
    I lost the line

    Chorus 1:
    And all I’ve got are our memories
    You left me alone with all my problems
    You think its easy?
    Well, you left me alone

    I think it was too good to be true
    I really thought, I could see right through you
    Couldn’t imagine that our love was a crime…
    But could you imagine, that I was myself all the time?
    Maybe tomorrow the Sun will be shining
    Cause every cloud has a silver lining

    Chorus

    Bridge:
    Do you still think about us?
    Am I still in your mind?
    Do you still think about us?
    About all the time?

    I cry away my pride, but still don’t give a fuck on you
    I fly away from lies and still don’t give a fuck on you
     
  2. Foxx

    Foxx Pop/Rock-Gesang HFU

    Im Board seit:
    27.11.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    3.507
    Ort:
    Stuttgart
    Zustimmungen:
    1.129
    Kekse:
    17.405
    Erstellt: 29.01.07   #2
    Ich misch eigentlich nicht ein, bevor unsere drei Spezis sich nicht einem Text gewidmet haben (ganz einfach weil die das deutlich besser können ;)), aber ein paar Sachen sind mir jetzt beim Durchlesen irgendwie ins Auge gesprungen:



    Is everything a dream, I cant see the reality
    kein "the" meines Erachtens
    I cant walk through the door, I lost my clarity
    I Still have to do my responsibilities
    hm... ich glaub das geht nicht - vielleicht "meet my responsibilities" ?
    And the sun doesn't shine
    I lost the line

    Chorus 1:
    And all I've got are our memories
    You left me alone with all my problems
    You think its easy?
    Well, you left me alone

    I think it was too good to be true
    I really thought, I could see right through you
    Couldn't imagine that our love was a crime
    "that" sollte überflüssig sein
    But could you imagine, that I was myself all the time?
    nochmal das "that"... und hier würde ich auf "I've been myself all the time" tippen aber wart mal besser auf die native speaker, die Konstruktion erscheint mir insgesamt evtl. strittig
    Maybe tomorrow the Sun will be shining
    Cause every cloud has a silver lining

    Chorus

    Bridge:
    Do you still think about us?
    Das "still" fordert IMO das progressive
    Am I still in your mind?
    Do you still think about us?
    s.o.
    About all the time?

    I cry away my pride, but still don't give a fuck on you
    "to give a fuck about", AFAIK
    I fly away from lies and still don't give a fuck on you


    Schön! :) Die erste Strophe gefällt mir am besten.
     
  3. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 30.01.07   #3
    spezi nummer 3 meldet sich zu wort:D
    (auch wenn ich lieber ne coke wär)

    Is everything a dream, I cant see the reality
    kein "the" meines Erachtens
    I cant walk through the door, I lost my clarity
    I Still have to do my responsibilities
    hm... ich glaub das geht nicht - vielleicht "meet my responsibilities" ?
    oder handle z.b.
    And the sun doesn’t shine
    I lost the line

    Chorus 1:
    And all I’ve got are our memories
    ich weiß was du sagen willst, aber gewöhnlich hat man zu zweit "our memories" und alleine nur "my memories", anders klingt es schon recht ungewöhnlich
    You left me alone with all my problems
    You think its easy?
    Well, you left me alone

    I think it was too good to be true
    I really thought I could see right through you
    das klingt nich sehr positiv, heißt "durch jemanden hindurchsehen(?)" , so als ist der jenige gar nicht da
    Couldn’t imagine that our love was a crime
    "that" sollte überflüssig sein
    But could you imagine, that I was myself all the time?
    nochmal das "that"... und hier würde ich auf "I've been myself all the time" tippen aber wart mal besser auf die native speaker, die Konstruktion erscheint mir insgesamt evtl. strittig
    yup da schließ ich mich mal an. vielleicht ein believe statt dem imagine, das macht sich auch im satz drüber schon besser.
    Maybe tomorrow the Sun will be shining
    Cause every cloud has a silver lining

    Chorus

    Bridge:
    Do you still think about us?
    Das "still" fordert IMO das progressive
    findich nich eigentlich, würd ich beides als ok ansehen
    Am I still in your mind?
    on statt in
    Do you still think about us?
    s.o.
    About all the time?
    those times is da besser
    I cry away my pride, but still don’t give a fuck on you
    "to give a fuck about", AFAIK
    I fly away from lies and still don’t give a fuck on you


    mir gefällt der auch ,.,,,da sind einfach ein paar ganz nette formulierungen drin, find ich
     
  4. Foxx

    Foxx Pop/Rock-Gesang HFU

    Im Board seit:
    27.11.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    3.507
    Ort:
    Stuttgart
    Zustimmungen:
    1.129
    Kekse:
    17.405
    Erstellt: 30.01.07   #4
    Zero? ;)


    I think it was too good to be true
    I really thought I could see right through you
    das klingt nich sehr positiv, heißt "durch jemanden hindurchsehen(?)" , so als ist der jenige gar nicht da
    Ich glaub es geht darum, dass er glaubte, sie durchschauen zu können.
     
  5. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 30.01.07   #5
    sind wir nicht alle nur diet coke in der saftbar des lebens....


    Ich glaub es geht darum, dass er glaubte, sie durchschauen zu können.

    solang es halt negativ gemeint ist, passt es.
    "durchschauen" auf deutsch ist ja auch nicht positiv (dachte ich:confused: .)
     
  6. chazy-chaz

    chazy-chaz Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    29.03.06
    Zuletzt hier:
    13.05.07
    Beiträge:
    22
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 30.01.07   #6
    danke, das war mir schon ne super hilfe... ist immer lustig, dass man sich noch so sehr anstrengen kann und trotzdem fehler macht^^
     
  7. chazy-chaz

    chazy-chaz Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    29.03.06
    Zuletzt hier:
    13.05.07
    Beiträge:
    22
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 30.01.07   #7
    habe jetzt auch alles verbessert, total der service hier, danke nochmal.... ich werde glaub ich, wenns nicht nervt, alle meine texte hier korrigieren lassen, weil man ja immer fehler macht und das kommt glaube ich nicht so gut
     
  8. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 30.01.07   #8
    quatsch, das nervt nicht, im gegenteil, da ham wir was zu tun und sind happy :D;)
     
Die Seite wird geladen...

mapping