Meinung die 2.te: Puppet play

  • Ersteller chaosbringer
  • Erstellt am
chaosbringer
chaosbringer
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
28.01.14
Registriert
07.10.04
Beiträge
343
Kekse
178
Hi,
hier mein zweiter versuch einen Text zu schreiben. Ist er allgemein Verständlich? Grammatikkalische Fehler? Habt ihr verbesserungsvorschläge. ISt das Gleichniss Puppenspiel = Leben schlecht, bzw. zu kitschig? Hätte ich es in allen Strophen mehr mit einfließen lassen sollen?

Puppet play

Like soulless puppets we act
Controlled by our subconious minds
Life is a senseless puppet play
Without no room for any choice

What we call the freedom of will
Is the illusion of alternatives
Our thoughts, deeds and emotions
Determined by a villainous script

Suffering pain, taking pleasure
We really can not choose between
Have to take it as it comes
Determination is our destiny

When the puppet play is over
Observers may critize the play
Ignoring that puppets only act
Under the puppet players order
 
Eigenschaft
 
Hi,

Verständlich ist der Text auf jeden Fall, aber trotzdem hier ein paar kleinere Hinweise zur Sprache:

"Controlled by our subconious minds"
> subconscious

"Without no room for any choice"
> Die doppelte Verneinung ist objektiv falsch und kommt nur umgangssprachlich vor. Wenn du einfach das "no" weglässt, stimmt's.

"Suffering pain, taking pleasure / We really can not choose between"
> Die Abweichung vom Standardsatzbau macht das "between" etwas verwirrend, da es nahelegt, dass die Wahlmöglichkeiten in der nächsten Zeile kommen - aber offenbar sind die zugehörigen Objekte ja in der Zeile davor. "Suffering pain, taking pleasure: / We really cannot choose" (man beachte den Doppelpunkt! ;) ) ist klarer. Wenn du nicht "Wir können wirklich nicht wählen" sondern "wir können nicht wirklich wählen" meinst, solltest du das "really" vor "choose" setzen.

"Ignoring that puppets only act / Under the puppet players order
> player's
> "order(s)" klingt im Zusammenhang mit "under" etwas seltsam. Du könntest "command" nehmen, wobei "under sb's command" wiederum einen militärischen Beigeschmack hat. Eine richtig gute Idee habe ich da aber im Moment auch nicht.

Gruß

Mr. G
 
Ein paar Sachen wurden ja schon angemerkt. Eigentlich finde ich das Bild eingängig, wenn auch etwas abgegriffen. Demgegenüber lieben die Aussagen auf einer sprachlichen Ebene, die eher philosophisch-abstract sind. Ich mache mal ein paar Vorschläge, wie das anders gehen könnte.
chaosbringer schrieb:
Puppet play
Mal als Anregung und weil Du´s angefragt hast: Puppenspiel heißt: puppet show. Ich könnte mir vorstellen, dass die Varianten mit doll (z.B. living in a doll house = Leben in einem Puppenhaus) oder mit dummy (days of a dummy) ein bißchen weniger abgegrast sind als diese Puppenspiel-Bild.
Like soulless puppets we act warum nicht: we´re acting like soulless dolls (wobei sowohl puppet als auch doll als auch dummy schon die Tatsache enthält, dass die keine Seele haben. Ist also eigentlich überflüssig zu sagen. also vielleicht: we´re acting like puppets
Controlled by our subconious minds wenn Du hier strings einsetzt bleibst Du im Bild: pulled by the strings of subconscious
Life is a senseless puppet play vielleicht: life is a puppet show without sense
Without no room for any choice and no room for a choice oder: and no chance for a (real) choice

What we call the freedom of will feeling free in what we do
Is the illusion of alternatives thinking we can choose
Our thoughts, deeds and emotions
Determined by a villainous script determined heißt nach dem pons online Lexikon: entschlossen (to do zu tun) Willst Du das sagen? Oder eher vorherbestimmt = predestined dann are predestined by an unseen script

Suffering pain, taking pleasure
We really can not choose between living in a doll house
Have to take it as it comes
Determination is our destiny das gleiche: Vorherbestimmung heißt predestination

When the puppet play is over
Observers may critize the play
Ignoring that puppets only act
Under the puppet players order
Wenn die observer das spiel kritisieren, meinen sie ja eben die Handlung oder den plot und nicht die Umsetzung durch die Schauspieler. Irgendwie bricht das für mich das Bild. Wenn, dann eher: when the puppet play is over/observers may critizes the players oder actions...

Was mich interessiert: Meinst Du das wirklich in dieser Schärfe? Alles ist unbewußt gesteuert, es gibt überhaupt und nie einen freien Willen oder eine Wahl? Und wer schreibt das script?
Grüße,

x-Riff
 
Hi,
@XRiff: Och mann, deine Ideen sind wirklich um Längen besser, als es meine waren. Ich kann dir nur in allen Punkten zustimmen :-/ Deine Varianet gefällt mir wikrlich besser, aber die jetzt zu nehemn, wäre ja abkupfern :D Besonders der Satz mit den Strings und dem Script gefallen mir wirklich viel besser.
Ich bin wirklich davon überzeugt, dass es keinen Zufall gibt, und das alles, vorallem das, was wir tun, in einem kausalen Zusammenhang steht, und nur scheinbar von uns Beeinflußbar ist. In wirklichkeit ziehen unsere genetische Abstammung, unsere Gefühle/Hormone ( deren Ausschüttung auch nciht beeinflußbar ist ) und unsere Erfahrungen die "Fäden".

@MR G: Auch dir danke. Das mit dfer doppelten Verneinung fand ich eigentlich ganz shick. Schließlich haben das die Beatles auch gemacht, also warum nicht auch ich :D
 
chaosbringer schrieb:
Das mit dfer doppelten Verneinung fand ich eigentlich ganz shick. Schließlich haben das die Beatles auch gemacht, also warum nicht auch ich :D

das ist auch nur eben umgangssprachlich voellig ok so, ich wuerds auch lassen.

Mr. G schrieb:
"Suffering pain, taking pleasure
We really can not choose between"
> Die Abweichung vom Standardsatzbau macht das "between" etwas verwirrend, da es nahelegt, dass die Wahlmöglichkeiten in der nächsten Zeile kommen - aber offenbar sind die zugehörigen Objekte ja in der Zeile davor. "Suffering pain, taking pleasure: / We really cannot choose" (man beachte den Doppelpunkt! ;) ) ist klarer. Wenn du nicht "Wir können wirklich nicht wählen" sondern "wir können nicht wirklich wählen" meinst, solltest du das "really" vor "choose" setzen.

....oder lass das "between" einfach weg, dann kann man garnichts mehr missverstehen. ich brauchte auch ein paar anlaeufe bis mir genau klar war was du sagen willst. das beste waere wohl "we have no choice"

chaosbringer schrieb:
Observers may critize the play

"to criticize" (das meinst du wahrscheinlich) meint "bemaengeln". also da is was falsch und jemand geht meckern. meinst du mehr "kritisieren" im sinne von Theaterkritiker heisst das "to review" oder "to critique"

...und nochmal hintenan, nimm definitiv "puppet show"
 
chaosbringer schrieb:
Hi,
@XRiff: Och mann, deine Ideen sind wirklich um Längen besser, als es meine waren. Ich kann dir nur in allen Punkten zustimmen :-/ Deine Varianet gefällt mir wikrlich besser, aber die jetzt zu nehemn, wäre ja abkupfern :D Besonders der Satz mit den Strings und dem Script gefallen mir wirklich viel besser.
Danke.
Also ich mach Dir folgenden Vorschlag:
Du gehst unter diesen Gesichtspunkten (im Bild "puppet show" bleiben, dann konkreter beschreiben) noch mal über Deinen Text. Du kannst ruhig Vorschläge von mir aufgreifen. Sonst hätte ich die nicht reingeschrieben. Und dann postet Du den noch mal.
Laß Dir ruhig ein paar Tage Zeit und beschäftige Dich mit diesem Bild, Assoziationen dazu und Worte, die dazu passen. (Hättest Du das gemacht, wären Dir mit Sicherheit auch die strings eingefallen. Das liegt quasi auf der Hand.)

x-Riff
 
Hi,
ok, also Puppetshow :D
Die Idee mit den Strings war mir auch shcon gekommen ( es gibt ja das Lied "Puppet on a string"), aber ich wußte nicht, wie ich es zu verwenden habe in zusammenhang mit puppen, also vorallem wie ich das Bild der String gramatikalisch korrekt verwenden kann, also z.B. dass es heißt to pull strings. Naja, ich werde es nochmal überarbeiten, und veruschen und versuchen möglichst viele eigene Ideen mit ein zu bringen.
 
chaosbringer schrieb:
Under the puppet players order

...den hab ich vergessen, "puppenspieler" ist der "puppeteer"
 
Hi,
wie Abgegriffen sit das Bild der Puppet-Show eigentlich?
Welche Lieder fallen euch ein, wo das bild auch benutzt wird?
 
Hi,

Mir fällt dazu im Moment nur "Master of Puppets" von Metallica ein.

Gruß

Mr. G
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben