so jetzt nochmal(Text überarbeitet):-)

  • Ersteller Little Pogo
  • Erstellt am
Little Pogo
Little Pogo
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
30.09.08
Registriert
22.05.06
Beiträge
19
Kekse
14
Ort
Berlin
Nach stundenlangen Überarbeiten:hier die neue Fassung.Ich bin ja mal gespannt:)....

Color your own way

We live in a liberty.Baby,are you really free?
Born in a city full of uniform monkeys.
Trust in magazins!We got Weight-loss-diet-pills!(die gibts wirklich, höhö)
Is this your way of life?C’mon,use your skills!

We live in a democratic society.
Today and tomorrow we vote for MTV.
We live in a century,in which things fade away fast.
don’t get bleached like them,add colours to your way! (bin unsicher.ob das richtig ist?)

add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way

Get your opportunity!Remember your plan!
Go fight for change,baby!I know, you can!
You’re like a butterfly!knowing the time is right.
You spread your wings and set your signs.

add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way

We don’t wanna be punkrockers
with flowers in our hair.
We are fuckin punkrockers,
We blow this shit away!
We don’t wanna be punkrockers
with flowers in our hair.
We are fuckin punkrockers!
And we add colours to our ways!
 
Eigenschaft
 
Ich schau mal, Pogo:

Nach stundenlangen Überarbeiten:hier die neue Fassung.Ich bin ja mal gespannt:)....

Color your own way

We live in a liberty. Baby,are you really free? Imho ohne Artikel: We live in liberty.
Born in a city full of uniform monkeys.
Trust in magazins! We got Weight-loss-diet-pills!(die gibts wirklich, höhö) Vlt: Trust in magazins. Take your Weight-loss-diet-pills, finde ich sprachlich einen Tick schöner und vom Ausdruck her stärker. Übrigens: es gibt auch proteine pills (Bowie: Major Tom) - vielleicht singt sich das schöner. Geht zwar nicht so stark in die Mager-Ecke aber ist auch ein klasse Synonym für künstliche Ernährung.
Is this your way of life? C'mon,use your skills!

We live in a democratic society.
Today and tomorrow we vote for MTV.
We live in a century,in which things fade away fast. Geht, finde ich aber ein bißchen umständlich. Vlt: We live in a country, where things fade to grey soon.
don't get bleached like them, add colours to your way! (bin unsicher.ob das richtig ist?) Schwierig, würde zu so was tendieren: don´t become bland: add colours to your life (way weiß ich nicht, wüßte wahrscheinlich ein native speaker)

add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
siehe oben: way oder life?
Get your opportunity! Remember your plan! Ich glaube: take your opportunity/chance dann eher sprachlich: Stick to your plan finde ich einen Tick schöner, Deins geht aber mit Sicherheit.
Go fight for a change,baby! I know, you can!
You're like a butterfly, knowing the time is right. evtl: knowing your time has come oder knowing your time is now
You spread your wings and set your signs.

add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
siehe oben
We don't wanna be punkrockers
with flowers in our hair.
We are fuckin punkrockers,
We blow this shit away!
We don't wanna be punkrockers
with flowers in our hair.
We are fuckin punkrockers!
And we add colours to our ways!

Yo - das hat doch schon mal deutlich gewonnen.

Ich tendiere fast dazu, erst mal die musikalische Umsetzung zu hören. Je nachdem wie das gesungen wird, kommt es da auf Feinheiten nicht so an, bzw. würden zu viele Bilder den Lauf eher hemmen.

Der Text ist verständlich, drückt aus, was Du meinst, und ist eine gute Basis um da ne Musik zu zu machen. Dann kommt es erst mal darauf an, ob der gut singbar ist. Wenn es da ein paar Stolperstellen gibt, muß man da noch mal ran. Aber das kann man vorher nicht wissen.

Die Stunden haben sich gelohnt.

x-Riff
 
dankeschööön...wenn ich überlege, wieviele texte ich noch habe, die bestimmt auch so ein "bildliches Kauderwelsch" haben, wie der hier vor der bearbeitung...oh oh oh
 
ich mach mal grün ;)
Ich schau mal, Pogo:

Ich schau mal, Pogo:

Zitat:
Zitat von Little Pogo
Nach stundenlangen Überarbeiten:hier die neue Fassung.Ich bin ja mal gespannt:)....

Color your own way

We live in a liberty. Baby,are you really free? Imho ohne Artikel: We live in liberty.
Born in a city full of uniform monkeys. born in a city of uniformed monkeys würde ich sagen
Trust in magazins! We got Weight-loss-diet-pills!(die gibts wirklich, höhö) Vlt: Trust in magazins. Take your Weight-loss-diet-pills, finde ich sprachlich einen Tick schöner und vom Ausdruck her stärker. Übrigens: es gibt auch proteine pills (Bowie: Major Tom) - vielleicht singt sich das schöner. Geht zwar nicht so stark in die Mager-Ecke aber ist auch ein klasse Synonym für künstliche Ernährung.
ja gibts evtl. aber weight loss und diet ist imho dasselbe.
Proteine Pills haben nichts mit künstlicher Ernährung zu tun sondern mit Supplementierung also Nahrungsergänzung. Höchtens eine Anspielung auf den Fitnesswahn der heutigen Zeit!
Is this your way of life? C’mon,use your skills!

We live in a democratic society.
Today and tomorrow we vote for MTV.
We live in a century,in which things fade away fast. Geht, finde ich aber ein bißchen umständlich. Vlt: We live in a country, where things fade to grey soon.
don’t get bleached like them, add colours to your way! (bin unsicher.ob das richtig ist?) Schwierig, würde zu so was tendieren: don´t become bland: add colours to your life (way weiß ich nicht, wüßte wahrscheinlich ein native speaker)kann ich dir auch nicht sagen sry

add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
siehe oben: way oder life?
Get your opportunity! Remember your plan! Ich glaube: take your opportunity/chance dann eher sprachlich: Stick to your plan finde ich einen Tick schöner, Deins geht aber mit Sicherheit. ja take.+plural oder?
Go fight for a change,baby! I know, you can! opportunity und chance in aufeinander folgenen sätzen finde ich ein wenig unglücklich
You’re like a butterfly, knowing the time is right. evtl: knowing your time has come oder knowing your time is now imho geht das
You spread your wings and set your signs.

add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
siehe oben
We don’t wanna be punkrockers
with flowers in our hair.
We are fuckin punkrockers,
We blow this shit away!
We don’t wanna be punkrockers
with flowers in our hair.
We are fuckin punkrockers!
And we add colours to our ways!

Kann mich X nur anschießen. Die Stunden haben einen wohlverdienten Erfolg nach sich gezogen. Viel besser als vorher! Sehr gut...
 
Born in a city full of uniform monkeys. born in a city of uniformed monkeys würde ich sagen
Habe ich nachgeguckt: uniform als adjektiv geht und würde bedeuten: gleichförmige Affen, undiformed monkeys bedeutet uniformierte Affen.

x-Riff
 
Hi, ich find das gut was ihr hier gemacht habt. Mein Englisch ist leider total schlecht, um sowas überhaupt zu stande zu bringen. ABER! Ich vermisse doch den einen oder anderen reim. kann man da nix machen?
 
uniformed = uniformiert lt leo.org und so kenne ich das auch.
 
Hi, ich find das gut was ihr hier gemacht habt. Mein Englisch ist leider total schlecht, um sowas überhaupt zu stande zu bringen. ABER! Ich vermisse doch den einen oder anderen reim. kann man da nix machen?

Reim kann, aber muß nicht.
Kann sogar stören, wenn der song sich inhaltlich gegen Uniformität wendet.

Punk kann sowieso ohne Reim.

Wenn´s Dich weitergehend interessiert, schau mal hier rein:
https://www.musiker-board.de/vb/workshop-lyrics/151948-3-g-reim-oder-nicht-reim.html

x-Riff
 
also nochmal danke:)....mit uniform monkeys,meinte ich schon gleichförmigkeit .ich hab irgendwie nix passendes gefunden.ich hab mal gegoogelt und bin auf ner diät-seite gelandet.da war die rede von weight-loss-diet-pills.in der opportunity-zeile...find ich schon dass alles passt,oder?Nutz deine gelegenheit.kämpfe für eine Veränderung.Oder?
 
genau,wenn sich mal nix reimt schreit man einfach imma hey und yeah hinter den sätzen;)
 
hab die erste version nicht gelesen aber wollte auch noch was dazu sagen,,,

Color your own way


We live in a liberty. Baby,are you really free? Imho ohne Artikel: We live in liberty.
liberty ist eigentlich eine abstrakte form von freiheit, die da nicht so gut passt...ohne artikel.
Born in a city full of uniform monkeys. born in a city of uniformed monkeys würde ich sagen
und born into würde auch besser klingen
Trust in magazines! We got Weight-loss-diet-pills!(die gibts wirklich, höhö) Vlt: Trust in magazins. Take your Weight-loss-diet-pills, finde ich sprachlich einen Tick schöner und vom Ausdruck her stärker. Übrigens: es gibt auch proteine pills (Bowie: Major Tom) - vielleicht singt sich das schöner. Geht zwar nicht so stark in die Mager-Ecke aber ist auch ein klasse Synonym für künstliche Ernährung.
ja gibts evtl. aber weight loss und diet ist imho dasselbe.
Proteine Pills haben nichts mit künstlicher Ernährung zu tun sondern mit Supplementierung also Nahrungsergänzung. Höchtens eine Anspielung auf den Fitnesswahn der heutigen Zeit!
Is this your way of life? C’mon,use your skills!

We live in a democratic society.
Today and tomorrow we vote for MTV.
We live in a century,in which things fade away fast. Geht, finde ich aber ein bißchen umständlich. Vlt: We live in a country, where things fade to grey soon.
vielleicht sowas wie: we live in a society where things just fade away don’t get bleached like them, add colours to your way! (bin unsicher.ob das richtig ist?) Schwierig, würde zu so was tendieren: don´t become bland: add colours to your life (way weiß ich nicht, wüßte wahrscheinlich ein native speaker)kann ich dir auch nicht sagen sry kann so bleiben, bzw. besser: don't bleach yourself like them, add color to your way. kannst aber auch das passiv drinlassen.

add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
wieder überall colo(u)r statt colours
siehe oben: way oder life?
Get your opportunity! Remember your plan! Ich glaube: take your opportunity/chance dann eher sprachlich: Stick to your plan finde ich einen Tick schöner, Deins geht aber mit Sicherheit. ja take.+plural oder?
get your opportunity geht nicht, catch/grab/use/seize/snatch your opportunities,,,,,oder einfach take:D
Go fight for a change,baby! I know, you can! opportunity und chance in aufeinander folgenen sätzen finde ich ein wenig unglücklich
You’re like a butterfly, knowing the time is right. evtl: knowing your time has come oder knowing your time is now imho geht das
imho geht das und ist besser als die alternativvorschläge
You spread your wings and set your signs.

add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
add colours to your way
siehe oben
We don’t wanna be punkrockers
with flowers in our hair.
We are fuckin punkrockers,
We blow this shit away!
We don’t wanna be punkrockers
with flowers in our hair.
We are fuckin punkrockers!
And we add colours to our ways!

irgendwie...ich weiß schon was du sagen willst im letzten teil, würde das erste punkrockers aber trotzdem durch hippies ersetzen, weil:
das verwirrt
wir wollen keine punkrocker sein
..
wir sind punkrocker...

..auch wenn die einen blumen in den haaren haben und die anderen nicht, aber ne fehde zwischen "unechten" und "richtigen" punks in nem song findich nun nichso.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben