"The Cliff"

von conan660, 03.06.06.

  1. conan660

    conan660 Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.05.06
    Zuletzt hier:
    12.08.07
    Beiträge:
    23
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 03.06.06   #1
    Hi!
    Das ist mein erster fertiggeschriebener Text. Er handelt davon, dass jemand sich selbst zerstört, obwohl dieser jemand es besser hat als andere.
    Bitte sagt mir, was nicht passt.

    Intro
    Every try i make
    Is a meaningful action for me

    1. Vers
    Everytime i fail
    I get thrashed
    down the cliff
    and right into the cleft
    sea

    While I am
    getting smashed
    I can see that
    You never seem to doubt yourself
    like me

    Prechorus
    And your so easy
    cause you never loose
    your self assurance
    being sensible
    is no excuse
    and so i am lanced

    Chorus
    sell the story
    get some glory
    thats all your lives about
    your ignorance
    for my chance
    makes me collapse, fall and shout

    destroying
    your own gain
    I just can't understand
    How can you
    disapprove
    what I want to have at hand

    2. Verse
    If you only want to do
    what others don't expect
    You would simple have to stop -
    stop risiking your own neck

    Or teach me how to loose
    my self-respect
    my clothes in the mirror
    i see them turning black

    But I don't want to be infected

    Prechorus
    And you're so easy
    cause you never loose
    your self assurance
    being sensible
    is no excuse
    and so i am lanced

    Chorus
    sell the story
    get some glory
    thats all your lives about
    your ignorance
    for my chance
    makes me collapse, fall and shout

    destroying
    your own gain
    I just can't understand
    How can you
    disapprove
    what I want to have at hand

    3. Verse
    Every try make
    is an meaningful action to me
    Its so hard to see
    that others can take it easy

    4. Verse (Chorus-Melody)
    Climbing up the cliff
    against the strongest drift
    I am fighting hard now
    And guess what's new
    I had noticed you
    imperceptible going down

    5. Verse
    From a safe distance
    it was spectacular
    the sea choked up on you
    And your existaence
    without any swash
    no longer continued

    while I am getting older
    I can say it from the shoulder
    Every try I make
    makes my shakiness fade

    fin
     
  2. nonickforme

    nonickforme Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    19.05.06
    Zuletzt hier:
    12.07.12
    Beiträge:
    31
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 04.06.06   #2
    Hey ho!
    Sry, ich kann mit dem Text nichts anfangen... ^^"
    Aber nur, weil er mich nicht anspricht, muss das nicht heißen, dass er schlecht ist. =)
    Vom sprachlichen her sind mir keine Fehler aufgefallen, ich würde mir allerdings die Reime nochmal anschauen.
    Aber im großen und Ganzen: solide Sache!
    Gruß, SN
     
  3. conan660

    conan660 Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.05.06
    Zuletzt hier:
    12.08.07
    Beiträge:
    23
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 04.06.06   #3
    Danke für deine Kritik!
    Kannst du mir bitte sagen, welche Reime dich stören? Für mich klingen sie gut...
    Oder liegt es am Reimschema? Manchmal ist es AABCCB. Klingt das schlecht?
     
  4. nonickforme

    nonickforme Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    19.05.06
    Zuletzt hier:
    12.07.12
    Beiträge:
    31
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 05.06.06   #4
    Hey!
    Es liegt nicht am Schema, das ist höchstens ungewöhnlich...
    Hab mir alles noch ein paar Mal durchgelesen. Das gibt sich alles Großteils. ^^"
    Nur am Schluss hänge ich mich ein bisschen auf, weil der mir irgendwie ein bisschen komisch klingt. =)
    "While" drückt ja einen Vorgang aus, also klingt es so, dass du das Folgende nicht sagen könntest, wenn er abgeschlossen ist. Vielleicht passt ein "With me getting older" besser?
    "I can say it from the shoulder" gefällt mir persönlich auch nicht so gut. Vielleicht könntest du es mit sowas wie "I'd say straight from the shoulder" ersetzen.
    Was hältst du davon?
    Ansonsten gefällt mir der Text langsam immer besser. ^^
    In welche Stilrichtung soll der fertige Song eigentlich gehen?
     
  5. conan660

    conan660 Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.05.06
    Zuletzt hier:
    12.08.07
    Beiträge:
    23
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 05.06.06   #5
    Das "With me getting older" find ich besser! Danke!
    Aber in der nächsten Zeile:
    "from the shoulder" bedeutet "gerade heraus". Wäre das nicht zuviel mit dem "straight" noch dabei?

    Was mir dabei vorgeschwebt ist, wär irgendwas rythmisches/akustisches. Am besten mit ruhigem Rock und mit dunkler Stimmung.
    (Sorry, aber mit Genrebezeichnungen kenn ich mich nicht so gut aus.)

    Das Ende hat mir auch nicht besonders gefallen; wie wär das hier?

    Now I'm standing on the top
    Some things keep me grounded
    On my face i (still) feel the drops
    my insecurity was ill-founded
     
  6. Paranoid

    Paranoid Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    07.09.04
    Zuletzt hier:
    8.12.10
    Beiträge:
    908
    Ort:
    Lübeck
    Zustimmungen:
    3
    Kekse:
    3.322
    Erstellt: 06.06.06   #6
    Siehe meine Anmerkungen.

    Wäre gut wenn du Vers 4,5 und den Chorus nochmal übersetzen könntest, so wie du das da hast, macht es keinen Sinn.
     
  7. StayTuned

    StayTuned Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    14.09.05
    Zuletzt hier:
    17.05.11
    Beiträge:
    1.368
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    254
    Erstellt: 06.06.06   #7
    hey,

    mit gehts wie subversion! Steig nicht ganz durch bei deinem Text!
    Im grossen und ganzen weiss man schon um was es geht aber irgendwie liest sich das wie zusammengewürfelte textbausteine!

    Mach doch mal ne 2. Version draus und stell ihn dann neu ein!
     
  8. conan660

    conan660 Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.05.06
    Zuletzt hier:
    12.08.07
    Beiträge:
    23
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 06.06.06   #8
    Okay, 4. Vers:
    Ich klettere die Klippe hinauf
    gegen die stärkste Strömung
    Jetzt kämpfe ich
    weisst du, was es Neues gibt?
    Ich habe bemerkt wie du
    unmerklich untergehst

    5. Vers
    Aus sicherer Entfernung
    war es spektakulär
    Das Meer hat sich an dir verschluckt
    Und deine Existenz
    hat ohne einen Spritzer
    aufgehört weiterzugehen <--- stimmt, das hört sich irgendwie komisch an

    Chorus
    Ups, das sollte eigentlich so heißen:

    Your ignorance for your chance
    Deine Ignoranz für deine Chancen (bringt mich dazu zusammenzubrechen, zu fallen und zu schreien)

    destroying
    your own gain
    I just can't understand
    How can you
    disapprove
    what I want to have at hand


    Zerstörst
    deinen eigenen Vorteil
    Ich kann es nicht versteheh
    Wie kannst du das
    zurückweisen
    was ich gerne greifbar hätte

    Und "lanced" sollte aufgespießt bedeuten, (was aber irgendwie zusammenhangslos ist, wie ich grade bemerke...)
     
  9. Paranoid

    Paranoid Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    07.09.04
    Zuletzt hier:
    8.12.10
    Beiträge:
    908
    Ort:
    Lübeck
    Zustimmungen:
    3
    Kekse:
    3.322
    Erstellt: 06.06.06   #9
    I have noticed you
    imperceptibly going down

    Present Perfect und Adverb, weil es sich auf "going down" bezieht.

    5. Strophe ist vom Satzbau her nicht richtig. Allgemein ziemlich komisch.

    your ignorance
    for my chances

    Müsste es dann heißen, chance heißt Glück.

    Aber auch das ist ziemlich verworren.
     
  10. conan660

    conan660 Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.05.06
    Zuletzt hier:
    12.08.07
    Beiträge:
    23
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 06.06.06   #10
    Okay, ich seh es ein... Da muss ich wohl noch was dran machen.
     
  11. nonickforme

    nonickforme Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    19.05.06
    Zuletzt hier:
    12.07.12
    Beiträge:
    31
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 06.06.06   #11
    Das wird schon! ;)

    'Straight from the shoulder' ist soweit ich weiß eine feststehende Redewendung und bedeutet 'unverblümt' oder 'frei heraus'.

    Was hältst du davon?
     
  12. conan660

    conan660 Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.05.06
    Zuletzt hier:
    12.08.07
    Beiträge:
    23
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 07.06.06   #12
    Ja, passt besser! :great:

    Also ich kenn auch "from the shoulder" ohne "straight".
     
Die Seite wird geladen...

mapping