[Hard Rock] The Ball Lyrics, Kritik erwünscht!

  • Ersteller madagascar
  • Erstellt am
M
madagascar
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
16.04.08
Registriert
11.07.06
Beiträge
22
Kekse
0
Ort
Rockcity Duisburg
Bitte um rege Beteiligung und Meinungen:

i feel naked with no pride
cry from my left
moan from the right
every word has so much heft

my voice, my thrill, my gree
has been taken from me

I don't wanna be the ball
that's getting pushed around
I don't wanna be the ball
lying senseless on the ground

i feel tamed with no free speech
scoldings from beneath
slashes from above
bereft of air to breath

my voice, my thrill, my gree
has been taken from me

I don't wanna be the ball
that's getting pushed around
I don't wanna be the ball
lying senseless on the ground

(...)

Viel Spaß:):):)
 
Eigenschaft
 
Ist euch der Text zu perfekt zum kritisieren?:rolleyes:
Mit Lob, wäre ich auch einverstanden. ;)

Keep Rockin'
 
Hi madagaska,

das ist hier kein Text-Kritik-Überarbeitungs-Schnell-und-heiß-und-Lieferservice !

Aber nun mal zum Text:

i feel naked with no pride
normalerweise without pride. Die Aussage ändert sich aber, wenn man ein Komma setzt: ohne Komma: Ich fühle mich nackt ohne Würde/Stolz (Im Sinne von: Wenn ich ohne Würde bin, fühle ich mich nackt - das hebt eher auf eine Bedingung ab); mit Komma: Ich fühle mich nackt, ohne Würde (das ist dann eine Zustandsbeschreibung) - Was meinst Du hier genau?
cry from my left
a cry oder crying
moan from the right
a moan oder moaning
every word has so much heft

my voice, my thrill, my gree
has been taken from me
das impliziert imho, dass das noch weiter geschieht. Wenn es abgeschlossen ist: had

I don't wanna be the ball
that's getting pushed around
kann man so machen, obwohl ich mir bei dem getting nicht so sicher bin. alternativ: which is pushed around oder being pushed around
I don't wanna be the ball
lying senseless on the ground
kleine Anmerkung: man weiß schon was Du meinst, aber ein Ball kann weder sinnvoll noch sinnlos irgendwo rumliegen, imho

i feel tamed with no free speech
siehe oben: without und Komma überlegen
scoldings from beneath
slashes from above
bereft of air to breath

my voice, my thrill, my gree
has been taken from me siehe oben

I don't wanna be the ball
that's getting pushed around
I don't wanna be the ball
lying senseless on the ground
siehe oben


Also die Aussage kommt gut rüber, denke ich.
Die Athmosphäre wird auch stark von Gesang und Musik abhängen.

Habe irgendwie so frühe Pink Floyd Musik dabei im Ohr, allerdings wiesen deren Texte doch auch starke Bilder auf (the loonatic is on the moon), während dein Text sehr stark auf das lyrische Ich selbst abzielt, was kein Nachteil sein muss.

x-Riff
 
i feel naked with no pride
normalerweise without pride. Die Aussage ändert sich aber, wenn man ein Komma setzt: ohne Komma: Ich fühle mich nackt ohne Würde/Stolz (Im Sinne von: Wenn ich ohne Würde bin, fühle ich mich nackt - das hebt eher auf eine Bedingung ab); mit Komma: Ich fühle mich nackt, ohne Würde (das ist dann eine Zustandsbeschreibung) - Was meinst Du hier genau?
finde die zeile unproblematisch
cry from my left
a cry oder crying
moan from the right
a moan oder moaning
a cry , a moan die ing-formen passen da nichso
every word has so much heft

my voice, my thrill, my gree
gree passt hier nich, was willst du sagen?
has been taken from me
das impliziert imho, dass das noch weiter geschieht. Wenn es abgeschlossen ist: hadhaVE been passt

I don't wanna be the ball
that's getting pushed around
kann man so machen, obwohl ich mir bei dem getting nicht so sicher bin. alternativ: which is pushed around oder being pushed around
that's pushed around ohne "getting"
I don't wanna be the ball
lying senseless on the ground
kleine Anmerkung: man weiß schon was Du meinst, aber ein Ball kann weder sinnvoll noch sinnlos irgendwo rumliegen, imho

i feel tamed with no free speech
siehe oben: without und Komma überlegeneigentlich is es allgemein unschön das so zusammenzufassen ...lieber aufspalten ....i feel tamed, have lost my right to speak my mind,,,irgendwie so
scoldings from beneath
scolding (das isn pluralwort)
slashes from above
blows/strokes statt slashes
bereft of air to breath
breathe

my voice, my thrill, my gree
has been taken from me siehe oben

I don't wanna be the ball
that's getting pushed around
I don't wanna be the ball
lying senseless on the ground
siehe oben



an pink floyd erinnert mich da leider garnix, ansonsten find ich den text ok, deine ungeduld dagegen nich :rolleyes:
 
Vielen Dank, für die Antworten. :) Ich entschuldige meine Ungeduld!:(
 
Vielen Dank, für die Antworten. :) Ich entschuldige meine Ungeduld!:(
Nein, nein - wir entschuldigen Deine Ungeduld ! :D ;)

So - jetzt mach Dich aber mal an die Überarbeitung Deines Textes - und die Anmerkungen von nate haben Vorfahrt - der ist native und da zählt seine Stimme quasi achtfach.
 
Hallo gascar,
bitte nicht böse sein, aber dein Text erinnert mich an das, was ich so getextet habe, als ich dachte: "Singen geht nur auf Englisch"
Seitdem mir klar ist, dass es unglaublich schwierig ist, authentische und korrekte englische Texte zu verfassen, mach ich´s nur noch auf deutsch.
Überleg doch mal, ob du mit deutschen Texten nicht konkreter auf den Punkt kommst- denn Du willst doch was mitteilen. - oder?
Und deine Zuhörer wären Dir sicher auch dankbar.
Grüße
willy
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben