Anxiety PART I & II

  • Ersteller Astarot
  • Erstellt am
Astarot
Astarot
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
01.10.15
Registriert
02.10.05
Beiträge
244
Kekse
323
Ort
Wien
1. Anxiety PART I

Raked with Pain
Standing alone in the rain
I am waiting in suspense
In Cold Winter and Darkness
But Nobody is coming.

Why did you leave me alone
But Gone is gone
Dont let me keep you
Its your descision
Without me you are going
Far Away from this world of destruction.
Give me a reason for your
disappearance

Refrain:
Why is this happening
I am in a Dead End
Is this just a dream
Or is this reality
Do you hear my scream
The Scream of anxiety


The Girl of my Dreams
Is lost in the wide World
You didn´t say a word before you left
I don´t know what to do but searching for you


I Wish i could bring you back
Days and days pass by
But i dont know where you are
I Give up
I won´t search any longer
The Pain doesn´t make me stronger

Refrain:

Why is this happening?
I am in a Dead End
Is this just a dream
Or is this reality
Do you hear my scream
The Scream of anxiety


But suddenly one day
I seem to recall
You died by an accident
Four years ago.



Part II

Standing on a Brigde
With your Letter in my Hand
You wrote this letter before you left

I open this letter (schon wieder letter)
With an litte subsection in it.

“Can you see the Pain in my Eyes
The Pain deep inside
Isolation is a friend of mine
Days and days past by
Every Day i must cry
But tomorrow
I die in Sorrow”

I am standing here.
I call your Name
The Pain is more than I can take
Do you hear my scream
The Scream of anxiety


I look into the sky
In the Hope to see you
for the last time

You must now
That i will miss you so

Your beautiful Eyes
The long black Hair
The softest face
This gently Voice
The innocent gaze

All the things
You surrender to me

I am standing here.
I call your Name
The Pain is more than I can take
Do you hear my scream
The Scream of anxiety


I am standing here.
I call your Name
The Pain is more than I can take
Do you hear my scream
The Scream of anxiety





Ich bitte um Meinungen,Kritik und vorralem Tipps etwas umzuändern

 
Eigenschaft
 
Soo schlecht können meine Texte auch wieder ned sein.hehehe:D
 
Also, meiner meinung nach ganz ok geschrieben und hört sich sicher auch gut an in nem lied an, allerdings mag ich lieber songtexte, bei denen man beim ersten lesen nich sofort weiß was die person aussagen will sondern n bisschen drüber nachdenken kann/muss, deswegen isses nich wirklich mein geschmack.

ausserdem ein paar grammatikfehler drin

But Gone is gone

die redewendung gibts im englischen imo nicht...

Is lost in the wide World

bezweifel ich auch, dasses das gibt

In the Hope to see you

das ist GANZ böse, das is richtig deutsch ... mach einfach ein hoping to see you draus

You must now

know mit k, war aber vielleicht n tippfehler

lg strongtone
 
danke auf jeden fall is mir da schon mal geholfen. Vielleicht findet sich noch wer der ein bissl was dazu sagen kann.
 
"gone ist gone" ist voellig ok, genau wie "wide world", da muss ich meinem vorschreiber wiedersprechen. aber ein paar andere sachen hab ich gefunden:


Astarot schrieb:
I won´t search any longer


ist nicht falsch, aber voll-profi-englisch waere "...search no longer" oder "...search any more"

Astarot schrieb:
You died by an accident


ist nicht so elegant, schreib lieber "in an accident"




Astarot schrieb:
Standing on a Brigde
With your Letter in my Hand
You wrote this letter before you left

I open this letter (schon wieder letter)



da hast du recht, da kommt das wort letter reichlich vor. mach doch einen satz draus, zb so:

Standing on a bridge
with your letter in my hand
which you wrote before you left.
I open it and read a little extract.

"subsection" ist eine "untersektion", in der "subsection parking fine" beim strasseverkehrsamt bezahl ich meine strafzettel ;O) das wort passt hier garnicht. "extract" ist ein auszug aus einem text, "epitome" waere richtig gebildetes englisch.

Astarot schrieb:
In the Hope to see you


wirklich nicht sehr gut, wie waers mit "...hoping to see you there"

Astarot schrieb:
You must now
That i will miss you so



ich denke mal, du meinst "know". aber das "that" macht man im englisch auch nicht, dieses satzverbindende "dass" ist typisch fuer die deutsche sprache. im englischen nimmt man einfach nix. das "much" waere auch nicht verkehrt, ohne ist grade noch vertretbar.
"you must know, I will miss you so much."

[/quote]
 
Yeah, perfekt. danke dir.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben