Gentle Giant

x-Riff
x-Riff
Helpful & Friendly User
HFU
Zuletzt hier
25.04.24
Registriert
09.01.06
Beiträge
17.707
Kekse
85.194
Hi Leute,

wir haben seit längerem einen song, wo der Text fehlt und heute habe ich mich mal drangemacht, einen zu machen.
Also wie immer interessiert mich Eure Meinung, Anregung und Kritik.

Gentle Giant


Saw my daddy drinking bottles of strange brew
Heared my mummy yell of stopping him do so
Had to go in bed and was told to sleep
But I shivered, had to wheep

Since weeks I´m told to play outside
Seem´s they don´t want me, don´t know why
Thought about what I might have done
Don´t know what is going on


Who will be there now?
Who will care now?
Who wants to talk to me now?
I´m in need of a gentle Giant.

It is all so confusing
My world is shaking
I fear I´m breaking
Can´t you be my gentle Giant?


My sister says there is nothing to do
As long as daddys home he´ll be blue
My mummy talks like a mashine gun
Can´t there be any fun?

I whish it was like in earlier days
Could have fun in so many ways
Why can´t it be like it has been?
Why can´t this be a dream?


Refrain


Yesterday I have heared rumor at night
Like they were angry and had to fight
How can it be that all love is gone?
Will this go on and on?

Today my daddy wasn´t there anymore
My sister said he left slamming the door
It seems our living has come to an end
May be love went to another land.


Refrain
 
Eigenschaft
 

Hallo Riff, da du mir auch immer geholfen hast, dachte ich, ich versuch mal mit meinen bescheidenen Fähigkeiten, dir auch mal zu helfen..

Den Text finde ich in seiner Gesamtheit schon mal sehr gut, erinnert mich sehr an BluesRock das Ganze...(von den Ausdrücken her) scheint aber ein sehr persönlicher und trauriger Text zu sein...


Gentle Giant


Saw my daddy drinking bottles of strange brew
Heared my mummy yell of stopping him do so
Had to go in bed and was told to sleep ich würde had to go to bed nehmen anstatt dem in
But I shivered, had to wheep

Since weeks I´m told to play outside
Seem´s they don´t want me, don´t know why vor das don´t vlt. noch ein "I" setzen der Rhytmik wegen?
Thought about what I might have done
Don´t know what is going on


Who will be there now?
Who will care now?
Who wants to talk to me now?
I´m in need of a gentle Giant.

It is all so confusing
My world is shaking
I fear I´m breaking
Can´t you be my gentle Giant?


My sister says there is nothing to do
As long as daddys home he´ll be blue
My mummy talks like a mashine gun
Can´t there be any fun?

I whish it was like in earlier days
Could have fun in so many ways das könnte jetzt sehr peinlich für mich werden, aber heisst es nicht "so much ways"?
Why can´t it be like it has been?
Why can´t this be a dream?


Refrain


Yesterday I have heared rumor at night
Like they were angry and had to fight
How can it be that all love is gone?
Will this go on and on?

Today my daddy wasn´t there anymore
My sister said he left slamming the door
It seems our living has come to an end
May be love went to another land.


Refrain



xxxxx
 
Danke guitar knight.
Ich persönlich finde ja jedes Feedback hilfreich, weil es mir einfach sagt, was und wie etwas ankommt, das ich schreibe.

Got to bed - das funzt auf jeden Fall. Ob in bed geht müßte mal ein native spaeker sagen.
Das "I" hatte ich vorher drin. Sowas ist aber Sache unseres Sängers - insofern sind diese Texte alle leicht vorläufiger Natur - natürlich nicht, was die Kernaussagen und so angeht.
Many nimmt man, wenn es um zählbare Dinge geht (many boats, many bottles), much nimmt man, wenn es um nicht zählbare Dinge geht (drank too much, too much pain). Ich denke, hier paßt many - und peinlich ist da nix dran, sowas mal anzumerken.

Also es ist kein autobiographischer Text oder so.

Und auf keinen Fall bluesrock - eher schon deftiger.

Freut mich, dass er Dir gefällt.

x-Riff
 
Als Englisch LK lehne ich mich mal aus dem Fenster und sage: Es heisst "go TO bed". Bin mir da recht sicher.
Den Text finde ich gut, alltägliche Situation, aber wirklich sehr schön "verpackt".
Bei ein paar grammatikalischen Sachen bin ich mir nicht ganz so sicher ob das so geht, aber ich wüsste auch nicht wie es anders sein soll, und halte mich deshalb zurück ;)
 
Danke SkaRnickel,

habe in meinem Text schon in go to bed verbessert.

Bei den anderen Sachen - weiß ich auch nicht - lasse mich aber gerne korrigieren.
Allerdings habe ich so eine Rückzugsmöglichkeit. Ich-Erzähler ist ja ein kleines Kind - insofern auch eher Kindersprache - und die hat ja kleine Unschärfen.
 
But I shivered, had to wheep
mir würdes mit nem zweiten i besser gefallen, aber wie gesagt sängersache...
ansonsten ist mir nichts aufgefallen (bei meinem englisch...^^), mir gefällt er gut ;-)

Grüße,florin
 
Danke knoopas - wie gesagt Sängersache und freut mich, dass er Dir gefällt
 
ich finde den text gut. das soziale problem auf das du aufmerksam machst ist allgegenwärtig, bei einem aus meiner klasse war das gerade so, ich weiß nicht wie er das so gut weggesteckt hat ich würde da ziemlich depressiv werden. klar verständlich, selbst für solche englisch nieten wie mich :)
 
ich mach mich bei dir mal besonders detailiert als werk, erstens aus reiner boshaftigkeit und natürlich um lustvoll mit meinem pferdefuss aufzustampfen...

nene scherz - ich finde deine texte immer klasse und sehr klangvoll, darum achte ich mal auf jedes nochso popelige sprachliche detail. guck ma, was dir davon hilft...


Gentle Giant


Saw my daddy drinking bottles of strange brew
Heared my mummy yell of stopping him do so is komisch, "yell to stop doing so" hmmm....ma auf nates meinung warten.
Had to go in bed and was told to sleep
But I shivered, had to wheep

Since weeks I´m told to play outside
Seems they don´t want me, don´t know why kein apostroph, unsiwchtiger kleinkram..
Thought about what I might have done
Don´t know what is going on


Who will be there now?
Who will care now? ich wage mich das erste mal bei einem grossmeister des takt- und wortgefühls in den takt einzumischen, aber, was hälst du von: "who will be there now, who will take care now"?
Who wants to talk to me now?
I´m in need of a gentle Giant.

It is all so confusing
My world is shaking
I fear I´m breaking
Can´t you be my gentle Giant?


My sister says there is nothing to do
As long as daddys home he´ll be blue
My mummy talks like a mashine gun hier finde ich "talks" etwas harmlos, nicht eher sowas wie "yells" oder "shouts", "grouch", "bluster", "grouse" oder "scold"?
Can´t there be any fun?

I whish it was like in earlier days
Could have fun in so many ways hier vielleicht past? "we had fun in so many ways"?
Why can´t it be like it has been? schicker "..like it once been"
Why can´t this be a dream?


Refrain


Yesterday I have heared rumor at night "rumor = gerücht"? vielleicht "tangle" oder "moot", meint beides streit und so ca. die gleiche länge. sonst nachschlagen, gibt zig wörter dafür.
Like they were angry and had to fight vielleicht schicker: "...angry and about to fight"?
How can it be that all love is gone?
Will this go on and on?

Today my daddy wasn´t there anymore
My sister said he left, slamming the door
It seems our living has come to an end unter "living" versteht man eher den "lebensunterhalt" - ausser "live" oder "time" hab ich auch nix besseres grade, und dann klingt das gleich so nach mord...
May be love went to another land. "maybe..."
 
ich mach mich bei dir mal besonders detailiert als werk, erstens aus reiner boshaftigkeit und natürlich um lustvoll mit meinem pferdefuss aufzustampfen...
was ich natürlich beesonders begrüße
nene scherz - ich finde deine texte immer klasse und sehr klangvoll, darum achte ich mal auf jedes nochso popelige sprachliche detail. guck ma, was dir davon hilft...
was ich natürlich besonders begrüße


Zitat:
Zitat von x-Riff
Gentle Giant
Saw my daddy drinking bottles of strange brew
Heared my mummy yell of stopping him do so is komisch, "yell to stop doing so" hmmm....ma auf nates meinung warten. keine ahnung ob das so geht - mir war so danach, kann ich nur sagen
Had to go in bed and was told to sleep
But I shivered, had to wheep

Since weeks I´m told to play outside
Seems they don´t want me, don´t know why kein apostroph, unsiwchtiger kleinkram.. häh? das apostroph vermerkt doch nur dass es ne abgekürzte fassung von do not know ist, oder? Ich stell aber schon mal den besen bereit, den ich gleich fresse ...
Thought about what I might have done
Don´t know what is going on


Who will be there now?
Who will care now? ich wage mich das erste mal bei einem grossmeister des takt- und wortgefühls in den takt einzumischen, aber, was hälst du von: "who will be there now, klingt verdammt gut für einen australier - ne, ne behalte ich im Auge und werd es dem sänger vorschlagen, thanx
who will take care now"?
Who wants to talk to me now?
I´m in need of a gentle Giant.

It is all so confusing
My world is shaking
I fear I´m breaking
Can´t you be my gentle Giant?


My sister says there is nothing to do
As long as daddys home he´ll be blue
My mummy talks like a mashine gun hier finde ich "talks" etwas harmlos, nicht eher sowas wie "yells" oder "shouts", "grouch", "bluster", "grouse" oder "scold"? ich glaube ich nehme is like a mashine gun - das ist verdammt noch mal direkter - wär ich sonst nicht drauf gekommen - tx
Can´t there be any fun?

I whish it was like in earlier days
Could have fun in so many ways hier vielleicht past? "we had fun in so many ways"? geht mir eher um die möglichkeit - die vergangenheit kommt später - aber auch das kommt in den großen Topf aus dem der sänger sich das passende raussucht - tx
Why can´t it be like it has been? schicker "..like it once been" das geht? hört sich verdammt gut an
Why can´t this be a dream?


Refrain


Yesterday I have heared rumor at night "rumor = gerücht"? vielleicht "tangle" oder "moot", meint beides streit und so ca. die gleiche länge. sonst nachschlagen, gibt zig wörter dafür. ja rumor haut nicht hin - da hast du verdammt recht. ich wär ja mehr für so lautmalerische sachen, in dem fall - geht crashes?
Like they were angry and had to fight vielleicht schicker: "...angry and about to fight"? heißt about to nicht sowas wie bereit zu? geht mir eher darum, dass die es tatsächlich getan haben - also dass die Ich-Erzählerin meint sie hätten tatsächlich sich die köpfe eingehauen
How can it be that all love is gone?
Will this go on and on?

Today my daddy wasn´t there anymore
My sister said he left, slamming the door
It seems our living has come to an end unter "living" versteht man eher den "lebensunterhalt" - ausser "live" oder "time" hab ich auch nix besseres grade, und dann klingt das gleich so nach mord... yo - da habe ich auch nachgedacht - aus der sicht eines kindes geht es eher darum, dass das bisherige leben so nicht weitergeht - also die assoziation tod ist fehl am platze - vlt: it seems we have come to an end ?
May be love went to another land. "maybe..." shure

Yo danke willbour - da war wie so oft jede menge dabei, wo ich noch mal drüber schlafen muss.

Sach mal - wie gefällt dir der text denn eigentlich? Mal so von outcast zu australier?

x-Riff
 


das apostroph meinte ich, hab ich bei in meinem geposteten text schon rauskorrigiert.

einen fehler habe ich überlesen:

yesterday, I have heared...geht auch nicht, "yesterday" ist signal für simple past.

x-Riff schrieb:
Like they were angry and had to fight vielleicht schicker: "...angry and about to fight"? heißt about to nicht sowas wie bereit zu? geht mir eher darum, dass die es tatsächlich getan haben - also dass die Ich-Erzählerin meint sie hätten tatsächlich sich die köpfe eingehauen


achso, ich les da "sie waren sauer und mussten kämpfen", darum dachte ich, die hätten garnicht. hmm, dann vielleicht "they became angry and started to fight"?


die grundsätzliche thematik des textes sagt mir nix, ich kann mich in kinder nicht hineinversetzen und bin an deren sichtweise der welt nicht interessiert.

aber grundsätzlich ist ein solider text, gute wortwahl und schöner klang.

aber er gehört nicht zu deinen texten, bei denen ich beim lesen nur "wow" denke
 
Yo - danke.
Jetzt blicke ich es auch mit dem apostroph - seems.

Also yesterday I heard ... danke.

Ich bin mir auch nicht sicher - es wird sich beim singen rausstellen, ob er einen packt - oder ob es den sänger packt, wobei ich mir auch nicht sicher bin.

Ich bin auch nicht länger Kind gewesen als Du - aber manchmal überkommen mich Überschäumungen einer Intensität des Gefühls ohne jedes Verstehen verbunden mit dem unbedingten Wissen-Wollen des Was-ist-denn-jetzt innerhalb einer Auflösungssituation - oder wie mein Neffe sagen würde: dsa ist jetzt totale scheiße - wollen wir nicht spielen gehen.

x-Riff
 
Hey Riff,

hab zwar nicht viel Zeit die Tage aber deine Texte sehe ich mir natürlich trotzdem etwas genauer an ;)

Eine sehr traurige Geschichte das Ganze. Sehr schön erzählt und mit melancholie durchsetzt. Der Satz "warum kann das nicht nur ein Traum sein" gefällt mir besonders gut an der Stelle.
Bin paar mal bin ich über evtl. Rhytmikprobs gestolpert aber ich denke du kommst zurecht.

Sehr schöner Text der einen nachdenklich und etwas traurig macht. Umsetzung geplant?
 
Danke, StayTuned,

ja wie gesagt - es gibt bereits seit längerem die Musik dazu und unsere vorige Sängerin hatte einen Text, aber sie ist nicht mehr da und der Text auch nicht mehr.

Den Text den ich jetzt gemacht habe kennt noch keiner aus der Gruppe und man müßte die Musik auch etwas umarrangieren. Bei mir im Kopf funktioniert das auch, aber ob das in Praxis so funzt muss man sehen.

Also ob es demnächst eine hörbare Version gibt: keine Ahnung, aber Hoffnung.

x-Riff
 
So - ich habe jetzt mal ein paar Sachen geändert:

Gentle Giant

Saw my daddy drinking bottles of strange brew
Heared my mummy yell stop do so
Had to go in bed and was told to sleep
But I shivered, had to wheep

Since weeks I´m told to play outside
Seem´s they don´t want me, don´t know why
Thought about what I might have done
Don´t know what is going on


Who will be there now?
Who will take care now?
Who wants to talk to me now?
I´m in need of a gentle Giant.

It is all so confusing
My world is shaking
I fear I´m breaking
Can´t you be my gentle Giant?


My sister says there is nothing to do
As long as daddys home he´ll be blue
My mummy is like a mashine gun
Can´t there be any fun?

I whish it was like in earlier days
Could have fun in so many ways
Why can´t it be like it has been?
Why can´t this be a dream?


Refrain


Yesterday I heared crashes at night
Like they were angry and had a fight
How can it be that all love is gone?
Will this go on and on?

Today my daddy wasn´t there anymore
My sister said he left slamming the door
It seems what I know has come to an end
Maybe love went to another land.
 
hi x-riff.
ich probier einfach so mal das klangliche.. gi meinen senf dazu, und finde den text sehr verständlich und klasse:)

So - ich habe jetzt mal ein paar Sachen geändert:

Gentle Giant

Saw my daddy drinking bottles of strange brew
Heared my mummy yell stop do so
Had to go in bed and was told to sleep
But I shivered, had to wheep

but i shivered and i had to weep . das and i würd ich so schnell halb verschluckt;D

Since weeks I´m told to play outside
Seem´s they don´t want me, don´t know why
Thought about what I might have done
Don´t know what is going on


Who will be there now?
Who will take care now?
Who wants to talk to me now?
I´m in need of a gentle Giant.

It is all so confusing
My world is shaking
I fear I´m breaking
Can´t you be my gentle Giant?


My sister says there is nothing to do
As long as daddys home he´ll be blue
My mummy is like a mashine gun
Can´t there be any fun?
hmm, diese zeilen gefallen mir nicht so.

my sister says theres nothing we could do
as long as daddy's home he will be blue
hmmm, schwierig schwierig...



I whish it was like in earlier days
Could have fun in so many ways
Why can´t it be like it has been?
Why can´t this be a
n ending dream?


Refrain


Yesterday I heared crashes at night
Like they were angry and had a fight
How can it be that all love is gone?
Will this go on and on?

Today my daddy wasn´t there anymore
My sister said he left slamming the door
DAS gefällt mir:) schöner reim
It seems what I know has come to an end sinn dieses satzes?
Maybe love went to another land. :):great:


ja, nur der teil den ich angemerkt habe, der stört mich nbisschen. und das 'an ending' dream würd ich unbedingt übernehmen;D. ansonsten gibts da nich viel zu mekkern;D
good night
 
Danke donay.

Hätte ich vielleicht mal anmerken sollen: Die vierte Zeile jeder Strophe ist absichtlich kürzer.

Mit der Strophe, die Dir aufgestoßen ist, bin ich auch am unzufriedensten. Ich lass mal sacken.

It seems what I know has come to an end meint, dass die Familie, die aus Sicht eines Kindes die Wirklichkeit, die Welt ist, nicht mehr so sein wird wie früher.

Mit dem ending dream wird schwierig, da wie gesagt die vierte Zeile kürzer sein soll.

Aber ich schaue mal - und Danke für Dein Feedback.

x-Riff
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben