Through The None

JTE
JTE
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
14.04.23
Registriert
07.08.05
Beiträge
651
Kekse
692
Ort
Weimar
heyhey...ich war 3 wochen verreist, viel abgeschiedenheit und gedankenkreiseln. wie das so ist sprang auch der ein oder andere Text dabei raus.
folgender ist mal weitgehend reimmlos und nicht immer klar strukturiert, aber imo klar und kurz - der reine inhalt hat meine absolute prio in der nummer. es gibt auch noch keine tonvorstellung, warscheinlich aber eher leise? keine ahnung.
die beiden ersten zeilen in den 2 refrains sind...dazugebastelt und imo nciht wirklich notwendig...meinungen? anregungen? kritik? heiratsanträge (soll heißen...gott, ist der chorus kitschig!) ? ;)

--------------------------

Through The None


separate but united
still in touch…but out of reach
distance can´t be measured
in miles…or…in days
it's the truth that hits you most
and it´s the lie, that has no weight

[chorus]
(so let me add those boring lines
without shame I throw them out)

when I´m with you there is no doubt
that I will want to be with you
when I´m without
[/chorus]


if you could look into the future
would you count your days?
And replace your expectations
with something…don't know what..
but most likely….
empty space?

[chorus]
(so let me add one little thought
without noise it´s growing loud)

when I´m with you there is no doubt
that I will want to be with you
when I´m without
[/chorus]


[bridge]
off the inn, into the off, through the none?
we can´t die before we´ve lived
now, well…can we live with the bad feeling
to miss a good one…?

--------------------------

nun...lasst euch gehen ;)
 
Eigenschaft
 
Find den gut^^vor allem weil er mich grad persönlich anspricht (vonner situation)

die beiden gebastelten Zeilen find ch ganz cool^^klingen sehr ehrlich^^kommt dann auffe umsetzung an...
weil wenn das son akustik kram wär und dann im refrain so dreckig cool cowboy/metal mäßig...
fänd ich cool...

mach ma^^
gruß
der dekan
 
danke schonmal für die positive Kritik monsignore Dekan :)


ich hab da auch grad noch 2 kleine Änderungen:

separate but united
still in touch…but out of reach
distance can´t be measured
in miles…or…in days lieber "30 weeks"? das ist der zeitraum und gibt fluss...wobei days halt irgendwie besser...mh...
it’s the truth that hits you most
and it´s the lie, that has no weight

und

if you could look into the future
would you count (y?)our days?
And replace your expectations
with something…don’t know what..
but most likely….
empty space?

tjoa.?
 
hi^^
also ich finde tage auch besser^^sonst setzt doch einfach da die zahl vor^^ 30 tage wärn ja auch nen monat. (manchmal^^

beim zweiten würd ich sagen yours klingt besser.
aber "our" macht sinn...

tjaaaa....
 
Gefällt mir sehr gut!
 
hiho,


Through The None


separate but united
still in touch…but out of reach
distance can´t be measured
in miles…or…in days hier finde ich eine konkrete zahl wie "30 weeks" auch eher unpassend, wegen measured -> also so lassen!
it’s the truth that hits you most
and it´s the lie, that has no weight
gute strophe!

[chorus]
(so let me add those boring lines
without shame I throw them out)

when I´m with you there is no doubt
that I will want to be with you
when I´m without
[/chorus]

der refrain gefällt mir nicht. (nur damit ich dich richtig verstehe) übersetzt heißt er ca: "wenn ich bei dir bin, dann will ich bei dir sein, wenn ich nicht bei dir bin." diese wenn wenn find ich viel zu umständlich. außerdem: gehen wir davon aus, du bist nicht bei der zielperson, dann willst du ja gar nicht unbedingt bei ihr sein. denn du willst ja immer nur bei ihr sein, wenn du sowieso schon da bist. :) du siehst, irgendwie alles sehr kompliziert.


if you could look into the future
would you count your days?
And replace your expectations
with something…don’t know what..
but most likely….
empty space?
ich find die strophe in sich ganz gut, aber verstehe den zusammenhang zum vorherigen jetzt nicht. geht es jetzt hier darum, was man machen würde, wenn man wüsste, wieviele tage man noch zu leben hat? oder hab ich was falsch verstanden?

[chorus]
(so let me add one little thought
without noise it´s growing loud)

when I´m with you there is no doubt
that I will want to be with you
when I´m without
[/chorus]


[bridge]
off the inn, into the off, through the none? gut!
we can´t die before we´ve livedoh doch; viele menschen sterben, ohne überhaupt wirklich gelebt zu haben...
now, well…can we live with the bad feeling
to miss a good one…?

insgesamt wirkt der text solide, erklär mir aber bitte die erwähnten zeilen!

grüße,
 
hey Phizzèl,

danke für deinen Kommentar erstmal! ich werd versuchen ein wenig Licht reinzubringen. ich denke, ich kanns offen sagen, es geht darum, dass eine Person, zu der ich mich sehr stark hingezogen fühle für ne lange Zeit, fortgegangen ist...weit fort. nun, es gibt natürlich zweifel, wie man sich verhält...sollte man sofort alle Brücken einreißen (wegen der distanz)? und so oder so...wie steht man sich gegenüber, falls die Welten wiedermal aufeinanderprallen? Zweifel hier, Vertrauen da, Realität dort.

also, strophe 1 ist da glaub ich sehr klar. wenn der bauch schreit kann man irgendwie nicht weghören.
dann:

when I´m with you there is no doubt
that I will want to be with you
when I´m without


soll übersetzt heißen:
schon wenn ich bei dir bin gibt es keinen zweifel, dass ich dich unbedingt bei mir haben möchte, wenn du nicht da bist.
simpel ausgedrückt: ich fürchte mich schon in deiner gegenwart vor der sehnsucht, wenn du weg bist.

eine sache, die mir nicht allzu oft passiert. meist merkt mans ja doch erst wenn die leere bereits da ist.


if you could look into the future
would you count your days?
And replace your expectations
with something…don't know what..
but most likely….
empty space?


antwort ist ja nein, ne ;)
im kern gehts hier um die sinnlosigkeit, sich überhaupt über den ganzen krempel gedanken zu machen. wenn man ja doch irgendwie ein bauchgefühl hat (die expectations), dem man folgen möchte. abgespeckt gesagt...kopf ausschalten und weniger zeit damit verbringen, was in der Zukunft sein könnte.

oh doch; viele menschen sterben, ohne überhaupt wirklich gelebt zu haben...
genau. ohne wirklich gelebt zu haben...ist das dann auch wirklich sterben?

da es mir selber nicht klarer geworden ist, geh ich davon aus, dir auch nicht...(ich sags ja immer wieder...texte sind, was der leser interpretiert).
aber wie ich selbst jetzt erst merke...mhh..tja....im grunde ist das lied wohl ein versuch, die möglichkeit zu zeigen, dass man sich wiedersieht. irgendwie hab ich beim schreiben davon ncihts mitbekommen...was herauskommen sollte ist anfangs eigentlich die leichtigkeit des seins. mal sehen, was kommt, weiterleben und sich freuen, wenns in ferner zukunft ne nette überraschung gibt. jedoch...hier hat wohl mein über-ich gepinselt...die strophen an die zweifelnde andere person gerichtet, im chorus der klare standpunkt...von mir?...vom LI! ;)
 
when I´m with you there is no doubt
that I will want to be with you [that] I want to be with you
when I´m without
 
es is das es was da rüberpinselt glaub ich^^


aber ich muss sagen : GENAU so gehts mir auch grad^^meine freundin is gerade in den USA.

mir is gerade erst das will im refrain aufgefallen...
ich würd das sogar rausnehmen.
weil dann kannst das auf beide sätze (davor und danach) beziehn (so hab ich auch die ganze zeit gedacht)

phizzesl einwand mit den tagen is aber durchaus gerechtfertig
 
huh...nun, ich wusste gleich, dass dieser komische refrain aneckt. der gedanke dabei war eben gerade so ne konstruktion mit "will" zu machen um zu zeigen, dass es der zustand ist, wenn die person noch DA ist. damned, ich hatte gehofft das iss gangbar...

und die days in der zweitens trophe...nja, das hat ncoh nen anderen hintergrund...wird vielleicht deutlicher, wenn man den letzten text, welchen ich auch hier reingestellt hab liest, es geht um ein und die selbe person. ;)

fakt ist, monsignore dekan, egal ob es oder über ich...schön ist anders.


der chorus, der chorus...mh...natives sind nicht mehr so viele unterwegs hier, oder?
 
schreib doch einfach "I'm gonna want to be with you"...
Aber irgendwie... nee lass das am besten komplett weg!
 
still laying in my/your arms I know
I´m longing for you
the moment you go
 
still laying in my/your arms I know
I´m longing for you
the moment you go

jaa..nicht schlecht...gefällt richtig gut. aber, damn, ich kann doch nich den chorus aus nem anderen kopf kopieren :D
 
jaa..nicht schlecht...gefällt richtig gut. aber, damn, ich kann doch nich den chorus aus nem anderen kopf kopieren :D

Tja - da werden wir im zweifelsfall beide mit leben müssen :D
 
Hi :)

Through The None

"Durch die keine" ; also rein sprachlich gesehen falsch (wolltest du "Leere" sagen?) aber als Name einprägsam.

it’s the truth that hits you most
and it´s the lie, that has no weight


Mir stellen sich hier zwei Fragen: Richtet das lyr. Ich die Worte an sich selbst oder an die Angebete? Und von welcher Wahrheit/Lüge sprichst du? Das wird mir im Kontext nicht klar.

(so let me add those boring lines
without shame I throw them out)


Das scheint mir unnötig. Du willst damit sagen, dass du dich nicht für deine Gefühle schämst, aber gerade indem du diese rechtfertigenden Zeilen singst drückst du das Gegenteil aus ( ich glaube auch, dass "throw them out" so nicht korrekt ist).

when I´m with you there is no doubt
that I will want to be with you
when I´m without


Sehr einprägsam. Gefällt mir.

if you could look into the future
would you count your days?
And replace your expectations
with something…don’t know what..
but most likely….
empty space?


"Wenn du in die Zukunft sehen könntest
würdest du deine Tage zählen?
Und deine Erwartungen ersetzen durch etwas...
ich weiß nicht was.... aber wahrscheinlich....
Leere?"

Mir fehlt hier die Verbindung zu deinem eigentlichen Thema. Welche Erwartungen? Wieso sollte sie jemand durch Leere ersetzen wollen? Warum sollte man seine Tage zählen? Hier würde ich konkreter sein.

[bridge]
off the inn, into the off, through the none?
we can´t die before we´ve lived
now, well…can we live with the bad feeling
to miss a good one…?


"Off the inn, into the off" finde ich ganz hervorragend (zumindest wenn du mit "inn" tatsächlich die Kneipe gemeint hast). "Through the none" allerdings geht keine Bindung zum Rest ein. "We can´t die before we´ve lived" finde ich etwas pathetisch.
Was meinst du mit "good one"? Ein Leben? Einen Tag?


Just my two cents. Da ich das in Foren schon öfter erlebt habe: Kritik nicht persönlich nehmen! Es geht ja nur darum, dass der Text besser wird. :)

Maro
 
ui...danke marocaine, du hast ebenfalls ncohmal neue sichtweisen mitgebracht... und bist nebenher auch der erste, der sich nciht am chorus stört...;

ich werd mal drauf eingehen..


Through The None

"Durch die keine" ; also rein sprachlich gesehen falsch (wolltest du "Leere" sagen?) aber als Name einprägsam.

ja, sprachlich nicht exakt, bewusst so gewählt, ich wollt mal crazy sein ;)

it’s the truth that hits you most
and it´s the lie, that has no weight

Mir stellen sich hier zwei Fragen: Richtet das lyr. Ich die Worte an sich selbst oder an die Angebete? Und von welcher Wahrheit/Lüge sprichst du? Das wird mir im Kontext nicht klar.

nun...an beide und wenn du willst, auch an dich. ist ne offene zeile. imgrunde stellt sihc nur eine...kann man sich wirklich selbst belügen?

was die zweite strophe angeht, hab ich das weiter oben schonmal versucht zu erklären...
beitrag 7.

uuund..du bist der erste, der das wortspiel mit der herberge (natürlich nciht kneipe ;) ) entdeckt hat...
ursprünglich stand hier nur "in", was ich auch immernoch für den original-sinn halte...aber ich fand das nett, geborgenheit so doppelt ausdrücken zu können. vielleicht stellt man lieber ein n in klammern und beim beim singen wirds zum teekessel. :)
(und...wenn man vom in(n) ins off gegangen ist, kommt halt ein langer tunnel none...einsamkeit, nichts)

dann nochmal zu den zeilen des chorus...du hast da schon das richtige gefühl, ich mag die zeilen auch ncoh nciht so richtig..werd sie wohl am ende von ner möglichen vertonung abhängig machen...


danke!!! für dein feedback :)
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben