Buried your Picture

Hi Xi,
so... da wären mal 2 statements meiner califonischen Freundin

Jetzt das Gedicht. Traue ich mich zu deuten? Es scheint sehr offensichtlich, dass er bis überem Kopf verliebt war, sie hat nein gesagt, er versucht sie zu vergessen und kann nicht. Ich finde das Gedicht sehr gut. Er hat seine Leiden rührend und glaubwürdig gefasst.
Der Armer.

I would leave it the way it is. It´s very good.

LG
funny

Danke funny und den beiden statements deiner native friends.

Mal so zu dem grundlegenden Gefühl: Also ich stecke da momentan nicht drin, aber ich kenne diese Gefühle. Aber da gibt´s schon noch einen Unterschied zwischen dem lyrischen Ich und mir. Aber wenn das autenthisch rüberkommt, ist es ja gut.

Okay - ich lass den Text dann mal so vom Stapel bzw. baue noch die Anregung von nate rein.

Vielen Dank an Alle für Eure Kommentare und Anregungen!

x-Riff
 
ja, ähm, hier - bisschen spät - tschuldigung, bin etwas im stress und bis über beide ohren erkältet....

ich find den text super, nate hat alles, was ich auch bemängelt hätte, schon bemängelt, aber trotzdem mal ein paar anmerkungen



I thought I crossed the river
Of no return
I never imagined
ashes would burn

find ich ne saugeile zeile, ich war auch mit "could" zufrieden, ich fand es sogar besser. es geht um die "grundsätzliche möglichkeit", nicht, ob die aschne tatsächlich brennt. "I never knew it could be snowing during summer" - so in die richtung gedacht....



I buried your picture
Where those rivers flow
Heavy rain keeps on fallling
There´s no way I could go

ich fänd ja "there is no way to go" auch schön knackig
 
Yo - dann mal auf vielfachen Wunsch die (vorerst) letzte Fassung (und noch mal Dank an willbour - und gute Besserung!). Die letzten Änderungen habe ich geblaut:

Buried your Picture

Things going the wrong way
And the world´s creeping back
Your picture´s in my heart
like a pipe full of crack


I thought I crossed the river
Of no return
I never imagined
ashes could burn


So take that burden off of me
Still I´m nailed to your heart
Still I feel like a child
Still your´re making me wild
Still I´m lost within hope


I buried your picture
Where those rivers flow
Heavy rain keeps on fallling
There´s no way to go

I can´t even see
The tracks that I made
Can I find a way out
Before daylight will fade


Can´t you take that burden off of me
cause I´m nailed to your heart
Still I feel like a child
Still you´re making me wild
Still I´m lost within hope


Your picture must be rotten
By time and by rain
Seem´s nothing is left
But I still feel this pain


Danke an Alle für Eure Kommentare und Anmerkungen.

x-Riff
 
Hab grad mal 15 Min Zeit und hab gemerkt dass du fleißig warst.
Finde den Text sehr schön aber aus irgendeinem Grund komme ich nicht so gut rein wie sonst bei deinen Sachen. Wirkt kälter und distanzierter auf mich.

Gibts Umsetzung?
 
Oho - Umsetzung ...

Na also, es ist so:
Wir haben seit ein paar Monaten einen neuen Sänger und dementsprechend ist gerade jeder song und jeder Text von uns auf dem Prüfstand. Läßt sich auch gut an, und wir haben in Planung, Ende März mal aufzutreten. Also kann schon gut sein, dass ich dann hier was poste. Bei dem Text Tome sieht es beispielsweise gut aus, den Text für Gentle Giant hat der Sänger gerade erst bekommen.

Andererseits habe ich in letzter Zeit einige Texte geschrieben, wo ich noch gar nicht weiß, ob die bei uns in der Band so gut aufgehoben sind. Und ne Musik ist mir auch noch nicht eingefallen.

Aber versprochen:
Sobald es halbwegs amtliche Umsetzungen von den songtexten gibt, stelle ich die hier rein.
 
das ist schon sehr ärgerlich, dass man mit anderen Sprachen nicht einfach machen kann, was man will ... :D

Man kann mit Sprache(n) schon machen, was man will. Nur setzt das voraus, daß man mit ihnen gut umgehen kann (nicht dadurch eingeschränkt ist, was man nur kann...). Vielleicht ist das für die meisten wirklich eine Frage des Gefühls, wie Nate sagte, und solange man sich eben auf fremdem Terrain fühlt, das man nicht überblicken kann, sollte man sich zurückhalten.

Und wie angesehen das ist, ist eine kulturelle Frage. Im Englischen ist das in die Kunst verbannt, und da gilt z.B. Gertrude Stein als schon recht weitgehend.

Weiter gehen oft Transfertexte, also Glossen, die Vernakulärsprachen mehr oder weniger nachahmen, aber das gilt nicht unbedingt als schön, obschon manches durchaus als prestigeträchtig angesehen wurde und so Allgemeingut wurde.

Auch sonst kann was mal als Stilmittel anfing zur Entstehung ganzer alltagsspachlicher Paradigmen führen (s. etwa Proulx über Nominalisierungen und die sog. Independent Order im Algonkin, wenn jemand mal was wirklich hartes lesen will :eek:...).

Natürlich gibt es auch linguistische Kreativität mitten im hellichten Alltag, aber da wären wir dann vollends bei den Kulturschockern angelangt...

Aber von der Stein kann man schonmal ruhig was lesen...
 
..mannmann..da ist man mal nen monat nciht auf der höhe...;)
schöner text, wie ich finde!
der titel hat mcih erst an tom waits erinnert. wirklcih sehr schön. und auch hier wieder großartig, wieviel hilfe...helfende hilfe kommt :)
 
..mannmann..da ist man mal nen monat nciht auf der höhe...;)
schöner text, wie ich finde!
der titel hat mcih erst an tom waits erinnert. wirklcih sehr schön. und auch hier wieder großartig, wieviel hilfe...helfende hilfe kommt :)
Danke für Deine Einschätzung.

Und Danke für die Hilfe - sehe ich wirklich genau so - und finde es sehr klasse !
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben