Catch me when i fall

Paragirl
Paragirl
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
10.09.18
Registriert
17.05.18
Beiträge
10
Kekse
0
Hallo :) ich bin ganz frisch neu hier und habe aus einer negativen Laune heraus ein kleines Gedicht geschrieben. Ich wollte mal fragen, ob jemand, der Ahnung davon hat und Spaß dabei hat, sich das mal durchlesen mag. Vielleicht kann man darauf was Sonähnliches machen :)

Hey you
who are you?
Who ever you are,
please listen, do you?

So confused,
feelin cold and small,
beeing used
empty at all

Is there anyone, hearing my voice?
Is there anyone, give me a choice
to make it all good, give back what i took
to be by me at all, to catch me when i fall


Made so many faults
have so many doubts
i'm sorry for beeing me
falling for you on my knee

They shoutet at me, hurted so bad
i just need a hand where are you at?
Give me a wort or give me a view
write it in a letter, 'cause i'm singing for youA

Is there anyone, hearing my voice?
Is there anyone, give me a choice
to make it all good, give back what i took
to be by me at all, to catch me when i fall


standing here on a building of glass
looking up to an upper-class
If anyone hears me, please come around
i fell like i'm dying and just want to be found


i just want to shout over all of those roofs
i can't go anymore i don't want to be proofed
look at your words and dont tell me i´m dumb
pleace come and get me befor i can jump


Is there anyone, hearing my voice?
Is there anyone, give me a choice
to make it all good, give back what i took
to be by me at all, to catch me when i fall


Is there anyone, hearing my voice?
Is there anyone, give me a choice
to make it all good, give back what i took
to be by me at all, to catch me when i fall


catch me when i fall....
 
Eigenschaft
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Herzlich Willkommen Paragirl!

Ich finde den Text ehrlich gesagt ziemlich gut. Du hast ein gutes Gefühl für Sprache und Sprachrythmik. Er liest sich schön flüssig und ich kann mir vorstellen, dass man daraus sehr gut einen Song machen kann. Ich bin leider kein allzu großer Englischexperte aber es sieht für mich insgesamt ganz stimmig aus.

Das Bild mit dem Haus aus Glas finde ich sehr gut gelungen und auch innovativ. Das Thema Selbstzweifel (Verzweiflung) und Hilfeschrei ist nicht gerade unbeackerter Boden aber ich finde, du hast einige unverbrauchte Formulierungen und Bilder gefunden. Es wäre schön irgendwann mal den Song zum Text zuhören. Würde sich für mich wahrscheinlich eher ruhig und melancholisch anhören - vielleicht mit Klavierbegleitung? Was mit vielen Moll-Akkorden.

Für den Text erst mal insgesamt Daumen hoch :great:!

VG
applcreepz
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Hey applcreepz,
wow, mit so einer schnellen und positiven Rückmeldung hatte ich nicht gerechnet. Wie gesagt das war eine Laune heraus und mal so dahingeschrieben.

Ich hab leider keine Ahnung, wie ich irgendeine Melodie da rein bekommen soll, da werd ich mich wohl erst mal durch probieren. Zumal ich nur Gitarre spiele. Klavier hab ich nie gelernt :)
Der Tipp mit den Moll-Akkorden ist gut. Ich singe erhne Balladen und je melancholischer, desto besser.
Vielen Lieben Dank :)
Lg
 
Ich hab leider keine Ahnung, wie ich irgendeine Melodie da rein bekommen soll, da werd ich mich wohl erst mal durch probieren

Ich würde wahrscheinlich mit ein paar Akkordabfolgen experimentieren, je nachdem welche Stimmung ich gerade im Text habe.
Bei dem Text wirken monotone, wenig variierende Akkordabfolgen in den Strophen wahrscheinlich nicht schlecht. In den Strophen kann das dann etwas facettenreicher und emotionaler (Verzweiflungsschrei) werden. Dort kann man auch mal paar mehr DUR-Akkorde einbauen. Ich finde, dass weckt immer etwas sehnsuchtsvolles. Aber du kannst das auch ganz anders machen - Rumexperimentieren ist genau der richtige Weg. Schreib dir auch immer alle möglichen Varianten auf und notiere, was du gut findest. Am Ende baust du das dann zusammen. Die Melodie suchst du anhand der Harmonien in Kombination mit dem Text.

Spielst du ein Instrument?
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Ich habe drei Gitarren zuhause :)
Sobald mich die annähernd gleiche Laune überkommt setze ich mich ran :)
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Sobald mich die annähernd gleiche Laune überkommt setze ich mich ran :)

Ich hoffe natürlich, dass der Song fertig wird aber ich wünsche dir, dass du nicht allzu oft solche Stimmungen hast.;)
Melancholie kann ja auch schön sein, solange es nicht zur Depression wird.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Danke dir :) werde mich mal melden wies läuft :)
 
Is there anyone, hearing my voice?
Is there anyone, give me a choice
Soll die zweite Zeile ein Imperativ sein oder auch eine Frage wie in der Zeile drüber? Wenn es eine Frage sein soll, müsste es auch giving heißen.

to make it all good, give back what i took
to be by me at all, to catch me when i fall
Aus dem Bauch heraus hätte ich geschrieben "making it all good, give back...".
Was soll "to be by me at all" heißen? Soll die Person bei dir sein, um dich zu fangen, wenn du fällst? Wenn ja, dann müsste es wohl "be by me to catch me..." heißen. Oder willst du bei dir selbst sein, um dich selbst zu fangen? Dann wäre ich auch für "being by me at all, to catch..."

Ich würde noch mal einen Muttersprachler drüber gucken lassen. Sonst kommt am Ende bei der Übersetzung in der Bravo noch "Kirsch, Kirsch Dame" bei raus. :D
 
Hi @Paragirl

willkommen im Musiker Board! Der Text macht tatsächlich den Eindruck singbar zu sein, sollte aber was das Englisch betrifft überarbeitet werden. Hierzu eine Bitte: könntest du noch eine deutsche Übersetzung nachliefern? Keinen Songtext, aber einfach in Prosa ausgedrückt was welche Zeile bedeutet. Es sind einige merkwürdige Formulierungen drin, aber um eine Korrektur vorzuschlagen müßte man erst wissen was du eigentlich sagen wolltest. Sonst geht es allen so wie @Luckie
Soll die zweite Zeile ein Imperativ sein oder auch eine Frage wie in der Zeile drüber?

An dieser Stelle würde nämlich auch ein englischer Muttersprachler scheitern.

LG Robert
 
Also ich glaub da muss du nochmal ran :) ... erwähnungen im Text. Aber ich bin nicht weit gekommen. ...

Hallo :) ich bin ganz frisch neu hier und habe aus einer negativen Laune heraus ein kleines Gedicht geschrieben. Ich wollte mal fragen, ob jemand, der Ahnung davon hat und Spaß dabei hat, sich das mal durchlesen mag. Vielleicht kann man darauf was Sonähnliches machen :)

Hey you
who are you?
Who ever you are,
please listen, do you? // "Could you?"

So confused, // Wer oder was is confused
feelin cold and small,
beeing used // being // ausdruck: "being used" - used for what? Du meinst wohl expoilt oder taken advantage oder im Sinne von fooled.
empty at all // was ist leer, du ? So Bruchstücke gehen nur, wenn der Rest des Songs (mal bridges und refrains ausgenommen) genauso geschrieben sind.

So verwirrt,
fühle kalt/erkältet und klein,
wurde gebraucht,
leer überhaupt.
<< Das ist die Übersetzung. Das "at all" wird eher gebraucht bei "NOT(HING) at all" (ganz und garnicht, überhaupt nicht(s)).Und verwende mal pronomen. es wird nicht lyrischer wenn man in Bruchstücken schreibt.

Is there anyone, hearing my voice? // Is there anyone who's hearing my voice? sprich, "Ist da jemand der meine Stimme hört?"
Is there anyone, give me a choice
to make it all good, give back what i took
to be by me at all, to catch me when i fall
// to be with me at all - du kommst von "not at all" oder "nothing at all". At all heißt "überhaupt/gar"

Made so many faults // I made
have so many doubts // I have
i'm sorry for beeing me // being - Sinn: "Dir tut es leid das du du warst?", oder eher im Rückschluss das du eben NICHT DU warst und deshalb auf die Knie
falling for you on my knee // knees

They shoutet at me, hurted so bad // shouted, hurt (hurt in allen zeitformen)
i just need a hand where are you at? // je nachdem wie du es singst. Dann halt so: "I just need a hand. Where are you at?"
Give me a wort or give me a view // word.
write it in a letter, 'cause i'm singing for you


standing here on a building of glass // building of glass, sagt man so nicht, glass building oder building made of glass, du schreibst in etwa "auf einem Gebäude des Glases."
looking up to an upper-class
If anyone hears me, please come around
i fell like i'm dying and just want to be found // I feel


i just want to shout over all of those roofs
i can't go anymore i don't want to be proofed // proofed, was meisnt du damit?
look at your words and dont tell me i´m dumb // Also mit "Anyone" meinst du jeden, jetzt sagst du mir weil ich dir zuhör, "look at your words (soll ich meine Wort anschauen?)" , meinst du hier jemand bestimmten oder einfach mal eben alle und das bei allem was sie sagen? (nativ: "be careful what you say" behalte die "natural langauge" im songwriting bei) Be careful what you say - don't tell me that i am dumb. Wörter wegzulassen ist kein Stilmittel. Gilt auch für viele Stellen im Text, die ich jetzt nicht markiert habe.
pleace come and get me befor i can jump // please come and get me before i will jump ... oder muss du noch lernen zu springen?
 
Zuletzt bearbeitet:
Uiuiuiui.
 
Ich glaube ich schmeiß es weg und versuche es von vorn.... Vllt sollte ich das schreiben jemand professionellem überlassen :)
 
Ich glaube ich schmeiß es weg und versuche es von vorn.... Vllt sollte ich das schreiben jemand professionellem überlassen :)
Das ist Blödsinn. Die wenigsten guten Texte werden als Single-Shot geschrieben. Überarbeitung ist Teil des Handwerks.
 
Nein, warum? Wie wäre es mit einem muttersprachlichen Co-Autor? Oder auf deutsch?
 
Deutsch: hey du, wer bist du, wo auch immer du bist, bitte hör mir zu, tust du?
So verwechselt (im sinne von missverstanden, kann auch missunderstood stehen), fühl' mich kalt und klein, benutzt, leer

Ist da jemand der meine Stimme hört?
Ist da jemand der mir eine Chance gibt?
Bei mir zu sein (beeing with me müsste es heißen), mich aufzufangen wenn ich falle

Hab so viele fehler gemacht
Hab so viele zweifel
Sorry dass ich ich bin
Ich falle für dich auf die knie

Sie haben mich angeschrien
Es tat so weh
Gib mir ein wort, gib mir einen blick (aufmerksamkeit)
Schreibs in einen brief, weil ich für dich singe (quasi ich singe für dich, schreib mir wenigstens)

Ist da jemand, ...

Ich stehe hier auf einem gebäude aus glass
Schaue auf zu einer besseren klasse(reiche sozusagen)
Wenn mich jemand hört, bitte komm rum (her)

Ich fühle mich als würde ich sterben und will gefunden werden

Ich will über all die dächer schreien
Ich kann nicht mehr weiter, ich will nicht geprüft werden (bewertet)
Pass auf was du sagst und nenn mich nicht dumm

Bitte komm her und hol mich ab bevor ich springen kann
--- Beiträge wurden zusammengefasst ---
Ich komme beim singen mit der englischen aussprache besser zurecht und ein songtext drückt gefühle aus und gefühle auf deutsch aisdrücken ist nicht mein stil
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Super! Es geht auch nicht darum ob die Übersetzung gefühlvoll ist oder nicht, sondern darum dass du als deutscher Muttersprachler deine Absichten so besser darstellen kannst als in einer Fremdsprache. Eigentlich ein No-Brainer, ähm ... also ein Nicht-Gehirner?:gruebel: Egal :D
Die Behauptung "Ich kann mich in einer Fremdsprache (die ich nicht so ganz beherrsche) besser ausdrücken als in meiner Muttersprache kann ich nicht so ganz unwidersprochen stehne lassen, dafür bitte ich um Verständnis ;)

Alright, here go:
Is there anyone, hearing my voice?
Is there anyone, give me a choice
to make it all good, give back what i took
to be by me at all, to catch me when i fall
Ist da jemand der meine Stimme hört?
Ist da jemand der mir eine Chance gibt?
<Übersetzung von "to make it all good, give back what i took" fehlt leider>
Bei mir zu sein (beeing with me müsste es heißen), mich aufzufangen wenn ich falle

OK, dann mal ungefähr im gleiche Metrum:

Is there anyone to hear my voice?
Is there anyone to give me a choice?
to make it all good, givin' back what I took
to be with me, to catch me when I fall

So in der Art. Auch nicht perfekt, aber einen Schritt weiter ...

LG Robert
 
Zur Erklärung: dass die Grammatik nicht immer perfekt passt ist ja wohl klar. Und wie gesagt es war aus einer Laune heraus. Einige Sachen sind mir selbst auch aufgefallen im Nachhinein.
Und es geht mir um die Aussprache. Auch wenn Deutsch meine Muttersprache ist, mag ich es lieber Englisch zu singen weil ich es einfacher finde es beim Singen auszusprechen, statt deutsche Wörter zu singen. Verstehst du was ich meine?
--- Beiträge wurden zusammengefasst ---
Meine englische Grammatik hat ja nichts mit der Aussprache zu tun :)
 
Eine Melodie mit Akkorden als ersten Entwurf hab ich.
Fürs Singen belasse ich es im Refrain bei "to be with me at all". Bedeutet dann im Kontext "um überhaupt bei mir zu sein" (so ähnlich wie: wenigstens das). Machts beim Singen schöner
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Na ja. Ich glaube es ist so, weil wir nicht 100% firm im Englischem sind, klingt vieles nicht so kitschig wie auf deutsch. Nehmen wir mal I wanna hold your hand

deutsch:


Und hier das Original:


Oder amerikanisch Country Musik, was unserer Schlagermusik entspricht. Für unsere Ohren sind die Texte OK. Aber wären wir Amis wäre es für uns kitschige Schlagermusik. Auch Springsteen auf deutsch würde mich wahrscheinlich so manches mal gruseln:

Es regnet, aber da ist keine Wolke am Himmel
War wohl eine Träne aus deinem Auge
Alles wird gut
Lustig, ich dachte ich hätte ein kühle Brise gespürt
War wohl nur ein Seufzer von dir
Mach dir keinen Kopf, wir werden einen Weg finden

Ich warte, warte auf einen sonnigen Tag
(Ich) werde die Wolken vertreiben
(Ich) warte auf einen sonnigen Tag


Es gibt nur wenige deutsche Songs die mir gefallen: Stücke von Grönemeyer, 1000 mal berührt, Sexy und dann wird es schon eng. Auf der anderen Seite schäme ich mich immer fremd wenn ich Modern Talking höre.
 
Ich liebe diese Sprache aber nachdem ich länger aus der Schule raus bin ist die Grammatik nicht perfekt. Medical-Englisch kann ich vom Job her aber da ich in Deutschland im Rettungsdienst arbeite, brauche ich das auch nicht oft. Es ist einfach angenehmer, zumal man Worte ineinander fließen lassen kann und die Übergänge zwischen den Wörtern schöner sind. Die Wörter an sich, was den Wortschatz angeht, sind nicht mein Problem.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben