Get high, fall long

von MiNoRiTy, 29.07.06.

  1. MiNoRiTy

    MiNoRiTy Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.07.06
    Zuletzt hier:
    18.02.07
    Beiträge:
    29
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 29.07.06   #1
    So mein drittes werk :)

    sind wieder viele paar reime drin aber iwie hab ichs nich anders aufe reihe bekommen :(

    Get high, fall long

    The easiest sounding is often the hardest
    Never underrate them you're an easy target
    Look left look right nothing to see
    But it comes heavy you gotta agree

    And what to do when the indestructible falls?
    Nobody's perfect soon the curtain calls
    Find the story's moral man
    Or fail trying and see what it takes!

    You think you're the strong
    Time to get behind my song
    This rule should lay on your tongue
    Who flies high falls too long

    And what to do when the indestructible falls?
    Nobody's perfect soon the curtain calls
    Find the story's moral man
    Or fail trying and see what it takes!

    Time to get to know your bounds
    Or you will bite into the ground soon
    You get to know the hurting way
    Greetings to Kurt, have a nice day


    Copyright^^

    kritik durchaus erwünscht :D
     
  2. StayTuned

    StayTuned Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    14.09.05
    Zuletzt hier:
    17.05.11
    Beiträge:
    1.368
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    254
    Erstellt: 01.08.06   #2
    Ich hab nicht die geringste Ahnung um was es in deinem Text geht. Du schraubst phrasen aneinander die für mich nichts aussagen. Gehts um den Tod? Um nen Selbstmörder? Sicher bin ich mir nicht wirklich. Für mich kein Bild keine Emotion, nichts! Sorry meine Meinung!
     
  3. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    3.12.16
    Beiträge:
    12.009
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.222
    Kekse:
    61.228
    Erstellt: 01.08.06   #3
    Hi miniority,

    also ich denke, es ist ein song über kurt cobain und was Dir dazu für Dein Leben oder Leben allgemein einfällt. Allerdings finde ich ihn sehr öhem verklausuliert und recht allgemein.

    Es gibt nix gegen Reime zu sagen, außer wenn es zum Reimzwang wird, dem dann der Inhalt geopfert wird. Ob das so ist, wirst Du am ehesten wissen.

    Ein paar Anmerkungen:

    Bei manchem weiß ich nicht, was gemeint ist. Trotzdem hat der Text was.

    Herzliche Grüße,

    x-Riff
     
  4. MiNoRiTy

    MiNoRiTy Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.07.06
    Zuletzt hier:
    18.02.07
    Beiträge:
    29
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 01.08.06   #4
    eigentlich war der text auf keine bekannte/bestimmte person bezogen, eher auf eine allgemeine fiktive, frei nach dem motto hochmut kommt vor dem fall.

    also:

    the easiest sounding is often the hardest : oft ist das was einfach klingt eines der schwersten dinge / entscheidungen / wie ihr wollt

    mit it mein ich einfach das unterschätzte

    you gotta agree : dir bleibt nix andres als zuzustimmen weil im endeffekt gegen das unterschätzte verloren wurde

    das versteh ich nich so ganz, ich weiß nich ob "moral" ne andre bedeutung hat, es sollte aber eher sowas heißen wie "die moral der geschichte^^"

    you think you're the strong : du denkst du bist der starke
    time to get behind my song : bedeutung der lyrics :)
    this rule should lay on your tongue : diese regel soll dir halt immer auf der zunge liegen/bekannt sein etc @ stay tuned :)
    who flies high falls too long : die oben genannte "rule"

    ok bite into the dust is dann besser

    und greetings to kurt is halt einfach übertriebenermaßen gesagt das er , wenn er sich überschätzt , daran auch zu grunde gehen kann und dann ruhig kurt grüßen kann ^^

    hoffe das ich damit was klären konnte, find'S aber schön das der text auch anders gedeutet wurde als ich es wollte :)
     
  5. StayTuned

    StayTuned Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    14.09.05
    Zuletzt hier:
    17.05.11
    Beiträge:
    1.368
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    254
    Erstellt: 01.08.06   #5
    Deine Bilder sind auf deutsch nach erklärung (mehr oder weniger) schon sinnig
    aber das was du sagen willst sagst du im englischen nicht.

    this rule should lay on your tongue? evtl kann das scho richtig sein vom englischen her. aber wann hast du schon mal zu jemanden gesagt er soll immer ne regel auf der zunge haben? lol
    rest dito
     
  6. MiNoRiTy

    MiNoRiTy Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.07.06
    Zuletzt hier:
    18.02.07
    Beiträge:
    29
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 01.08.06   #6
    ja kommtn bisl geschwollen rüber. aber du kennst doch sicher den satz "es liegt mir auf der zunge" oder ;)
     
  7. StayTuned

    StayTuned Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    14.09.05
    Zuletzt hier:
    17.05.11
    Beiträge:
    1.368
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    254
    Erstellt: 01.08.06   #7
    ja genau du sagst es ja selbst.
    "es liegt mir auf der zunge" so heisst die redewendung. und nicht "sieh zu dass dir was auf der zunge liegt" lol
     
  8. MiNoRiTy

    MiNoRiTy Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.07.06
    Zuletzt hier:
    18.02.07
    Beiträge:
    29
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 01.08.06   #8
    naja ok stimmt :D
    Wie soll ich das denn dann schreiben?
    einfach, you should know this rule? weil das würd dann den rythmus bisl unterbrechen den ich vorgesehn hatte
     
  9. StayTuned

    StayTuned Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    14.09.05
    Zuletzt hier:
    17.05.11
    Beiträge:
    1.368
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    254
    Erstellt: 01.08.06   #9
    gute frage. ich sagte ja schon dass ich nicht wirklich weiss wo du mit dem text hin willst!
    versucht die rhytmik zu halten. evtl musst du eben von der idee dieser "rule" abstand nehmen.
     
  10. kurticobain

    kurticobain Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.05.06
    Zuletzt hier:
    11.08.09
    Beiträge:
    808
    Zustimmungen:
    2
    Kekse:
    310
    Erstellt: 01.08.06   #10
    meinst du damit, dass sich kurt cobain überschätzt hat?? des wär ja der größte schwachsinn jemals, er hat sich niemals überschätzt, sondern eher unterschätzt so fertig wie er was (sorry kurt!) und außerdem is er eher an den Drogen, Magenschmerzen und an seiner Frau zugrunde gegangen als an seiner Überschätzung:mad: (falls du des so meinst!!)
     
  11. void

    void Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    22.04.06
    Zuletzt hier:
    28.05.16
    Beiträge:
    6.146
    Zustimmungen:
    701
    Kekse:
    19.675
    Erstellt: 01.08.06   #11
    paar sachen sind mir von der bedeutung her etwas unklar. es kann sein das vorher schon jemand diese sachen angestrichen aht. hab mir nicht den ganzn thread durchgelesen
     
  12. MiNoRiTy

    MiNoRiTy Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.07.06
    Zuletzt hier:
    18.02.07
    Beiträge:
    29
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 01.08.06   #12
    omg lern lesen, ich hab den text keinesfalls auf kurt bezogen, und das vorher auch schon gepostet!
     
  13. The Spectre

    The Spectre Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.07.06
    Zuletzt hier:
    8.05.14
    Beiträge:
    182
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    32
    Erstellt: 03.08.06   #13
    Hi,

    mir ist auch noch etwas aufgefallen:

    Get high bedeutet sich berauschen, meine ich.
    Hoch hinauswollen heißt aim high.
    Sagt man nicht eher fall deep ?
    Das würde sich dann aber später leider nicht mehr auf tongue reimen, kleines Dilemma.

    Things, sounding easy/simple, are often/mostly the hardest - besser?

    Look to the left, look to the right.

    Funktioniert heavy hier tatsächlich? Man müsste doch auch hier hard sagen oder aber
    It appears with a slam - es tritt mit voller Wucht auf

    Ich denke besser als soon ist hier as soon as, ansonsten hat das eher die Bedeutung von demnächst.

    Get behind im Sinne von dahinter kommen? Vielleicht eher suss out

    Wenn mit Bounds Grenzen gemeint sind, sagt man glaube ich in dem Fall eher limits
    Ich meine es heißt auch you got to know.

    The Spectre
     
  14. MiNoRiTy

    MiNoRiTy Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    23.07.06
    Zuletzt hier:
    18.02.07
    Beiträge:
    29
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 03.08.06   #14
    ok das mit get high hab ich jetzt nich beachtet :D mal schaun, aim high oder rise high wirds dann wohl werden :)

    beim rest werd ich mich ma demnächst dran setzen aber danke :great:
     
Die Seite wird geladen...

mapping