Hanna's Job - Tragedy

  • Ersteller StayTuned
  • Erstellt am
S
StayTuned
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
17.05.11
Registriert
14.09.05
Beiträge
1.367
Kekse
244
OK. Nachdem Shirin mich schon mal gefragt hat!
Hier is einer der neueren Texte von uns!

Hoff es sind nicht zu viele Fehler drin weil er eig. schon steht...so gut wie! :cool:
Die Strophe wird clean nur mit Git gespielt und ziemlich leise gesungen.
Ref mit schnelleren Riffs(zerre), Gesang grob in Richtung Placebo (wenn alles so klappt wie gedacht) ;)


Hanna's Job
-= Tragedy =-

Naturally blond, black haired girl
Searching for her place in this world
Too often tears in her eyes
Shouting prayers to the skies



Why are you always that sad?
Why thinking about things you never had?
Surrender yourself to your own pain
Feeling for your life ashamed

You're in front of me and looking through me

Chorus
Come on answer all your quests
Run on through the nights, Fight for your rights
Tell us what you feel, be careful if it's real
Tragedy, watch out for the lights



Sometimes freezing outside there
No one to hold you, no one's here
Listening to me when all is over
Try to keep you under cover

Too many men but less time
Constructing many own crimes
The black eye shadow affects your face
Like the pink scull is your grace

You're in front of me and looking through me


Chorus
Come on answer all your quests
Run on through the nights, Fight for your rights
Tell us what you feel, be careful if it's real
Tragedy, watch out for the lights


Tragedy, one sentence left… be careful with the rest…
Of your life!



also dann legt mal los ;O)
 
Eigenschaft
 
das ist nicht euer ernst oder? 43 Views und kein Post?
 
Hey StayTuned !

Ich hatte gerade wenig Zeit. Aber nun will ich mal:

StayTuned schrieb:
Hanna’s Job
-= Tragedy =-

Naturally blond, black haired girl Ich bin da mehrmals drüber gestolpert. Zum einen, weil es direkt mit einem Gegensatz (blond / black) anfängt, zum anderen, weil es dadurch eine Wichtigkeit erlangt, die mir nicht klar ist. Hat es damit zu tun, dass sich Frauen eigentlich eher blond färben, um für Männer attraktiv zu sein und gerade diese Frau/dieses Mädchen das Gegenteil macht? Sprachlich fände ich folgendes flüssiger: Formerly blond is that black haired girl / searching for her place in the world. Oder vielleicht: She´s dyeing her hair black / searching for her place in the world. Damit ist dann eher der Gegensatz herausgearbeitet zwischen Schwarz als Symbol für Nacht, Trauer, Abkehr und der Suche nach einem Platz in der Welt.
Searching for her place in this world
Too often tears in her eyes
Shouting prayers to the skies Wie wär´s mit: praying to the distant skies



Why are you always that sad?
Why thinking about things you never had?
Surrender yourself to your own pain
Feeling for your life ashamed

You’re in front of me and looking through me
Die letzten drei Zeilen sind alle richtig und inhaltlich stimmig. Ich würde mir aber etwas poetischere Wendungen wünschen. Vielleicht sowas in dieser Richtung: sealing yourself in pain / wrapped up in a kind of shame / you look at me but you don´t see me (Ich hoffe, ich habe hier look und see richtig eingesetzt.)
Chorus
Come on answer all your quests
Run on through the nights, Fight for your rights
Tell us what you feel, be careful if it’s real Sag uns, was Du fühlst, sei vorsichtig/sorgfältig, falls es real ist?
Tragedy, watch out for the lights

Ich bin mir über den Stellenwert des Chorus nicht im Klaren: Erstens: ist es "die" Gesellschaft, die dort spricht (tell us). Zweitens: ist es eher eine wohlgemeinte Aufforderung oder eher ein Anspruch, der an sie herangetragen wird? Was wäre der Unterschied, wenn Du es eher auf die zweite Person beziehst: Tell me what you feel.
Bei der letzten Zeile hakt´s etwas bei mir: Tragödie, Sei wachsam/Hüte Dich vor den Lichtern? Komme ich nicht wirklich klar mit.

Sometimes freezing outside there
No one to hold you, no one’s here
Listening to me when all is over
Try to keep you under cover Die letzten beiden Zeilen finde ich etwas holprig und: Höre auf mich, wenn alles vorüber ist (was soll vorüber sein?), versuche, Dich zu verstecken? Ich würde das anders formulieren zumal over und cover nicht wirklich ein idealer Reim ist.

Too many men but less time
Constructing many own crimes (Du) baust Dir viele eigene Untaten? Welche? Geht es um Verbrechen oder Sachen, die sie sich selbst antut? Vielleicht offener: stambling/toddling/balancing on the dividing line
The black eye shadow affects your face
Like the pink scull is your grace Ist dieser pink skull ein Anhänger oder ein Ohrring oder sowas? Sonst verstehe ich´s nicht.

You’re in front of me and looking through me


Chorus
Come on answer all your quests
Run on through the nights, Fight for your rights
Tell us what you feel, be careful if it’s real
Tragedy, watch out for the lights siehe oben


Tragedy, one sentence left… be careful with the rest…
Of your life!



also dann legt mal los ;O)

Ich finde den Text richtig gut - wahrscheinlich bin ich deshalb pingeliger als sonst. An ein paar Stellen verstehe ich den Inhalt nicht ganz und an einigen Wendungen würde ich noch feilen. Aber das lohnt sich unbedingt!

Herzliche Grüße,

x-Riff
 
Danke dir X-Riff! Endlich ne Antwort!

Es erklärt vielleicht viel wenn ich dir sage dass "Tragedy" der Name einer Person ist, die mir sehr am Herzen liegt (meine Seelenverwandte, klingt blöd is aber so) ;O)! Und der Text ist komplett real d.h. Es ist alles so passiert bzw passiert noch!

Zu deinen Fragen:

Ja sie ist normalerweise blond färbt sich aber die Haare schwarz um zu rebellieren denke ich. Gleichzeitig ist das auch ein Bild das ich verwenden will um schwarz/weiss darzustellen! Weiss dass die Wortwahl da etwas "hart" ist aber ich denke das triffts schon ziemlich genau.

praying to the distant skies
find ich gut... thx

Die letzten drei Zeilen sind alle richtig und inhaltlich stimmig. Ich würde mir aber etwas poetischere Wendungen wünschen. Vielleicht sowas in dieser Richtung: sealing yourself in pain / wrapped up in a kind of shame / you look at me but you don´t see me (Ich hoffe, ich habe hier look und see richtig eingesetzt.)

beziehst du das nur auf das "You’re in front of me and looking through me"?

Sag uns, was Du fühlst, sei vorsichtig/sorgfältig, falls es real ist?
Das triffts genau. Sie ist sehr sehr emotional. Glaub manchmal es ist ihr nicht klar was wäre wenn manches von dem sie denkt das sie fühlt real wäre! Bzw. wären ihr die Konsequenzen nicht klar!


Im Ref ist das "Tell us" auf ihre Freunde bezogen und auf die Personen die ihr helfen möchten, deshalb dieses "us". Spreche quasi stellvertretend.
Wie schon gesagt "Tragedy" ist ihr Name! Die Lichter is eig. ein Bild für alles!
Sie sitzt irgnedwo im dunkeln und ist gerade auf dem Weg in die Welt. Viele Lichter, Gefahren etc.

Sometimes freezing outside there
No one to hold you, no one’s here
Listening to me when all is over
Try to keep you under cover Die letzten beiden Zeilen finde ich etwas holprig und: Höre auf mich, wenn alles vorüber ist (was soll vorüber sein?), versuche, Dich zu verstecken? Ich würde das anders formulieren zumal over und cover nicht wirklich ein idealer Reim ist.
Ja da hast du Recht. Ist so ne Stelle wo ich nicht genau weiss wie ichs sagen soll!
Möchte eig. sagen dass wenn etwas passiert sie jederzeit zu mir/uns kommen kann und wir sie beschützen. Schlechte Wortwahl ich weiss...nen vorschlag?

Die "Own Crimes" sind Dinge die sie sich angetan hat, evtl noch antun könnte!

"Pink Scull" ist ein Anhänger, ja! Es is ein beliebter Anstecker bei weiblichen Emos. Gleichzeitig ein Zeichen der zugehörigkeit.


thx a lot X. Werd auf jeden fall noch dran feilen! Schreib schon so lang daran, da kommts auf ein paar wochen nicht an ;) Is mir irgendwie sehr wichtig der Text/Song! Wir werden sehen was noch rauskommt...


 
Danke dir X-Riff! Endlich ne Antwort!
Bitte, bitte, gern geschehen
Es erklärt vielleicht viel wenn ich dir sage dass "Tragedy" der Name einer Person ist, die mir sehr am Herzen liegt (meine Seelenverwandte, klingt blöd is aber so) ;O)! Und der Text ist komplett real d.h. Es ist alles so passiert bzw passiert noch!
Du weißt ja schon, dass es bei einem Text in Bezug auf die Wirkung auf andere nicht darauf ankommt, dass oder wie viel davon "real" ist, oder? Wichtig ist, dass es andere auch verstehen können. Das ist bei Tragedy einfach nicht der Fall! Da kommt auch keine/r drauf - behaupte ich jetzt mal. Ich würde auf jeden Fall so etwas einbauen wie: Her name is tragedy oder she´s called tragedy (was offen lassen würde, ob sie so getauft ist oder ob sie auf Grund bestimmter Wesenszüge so genannt wird).

Ja sie ist normalerweise blond färbt sich aber die Haare schwarz um zu rebellieren denke ich. Gleichzeitig ist das auch ein Bild das ich verwenden will um schwarz/weiss darzustellen! Weiss dass die Wortwahl da etwas "hart" ist aber ich denke das triffts schon ziemlich genau. Es ist nicht nur die Wortwahl. Ich würde weiterhin eher in die Richtung gehen: she wears her blond hair black oder she blackens her hair bzw. she makes her blond hair black. Aber vielleicht bin ich da auch zu penibel.

Zitat:
praying to the distant skies

find ich gut... thx Danke.


Zitat:
Die letzten drei Zeilen sind alle richtig und inhaltlich stimmig. Ich würde mir aber etwas poetischere Wendungen wünschen. Vielleicht sowas in dieser Richtung: sealing yourself in pain / wrapped up in a kind of shame / you look at me but you don´t see me (Ich hoffe, ich habe hier look und see richtig eingesetzt.)


beziehst du das nur auf das "You're in front of me and looking through me"? Schon auf die letzten drei Zeilen - wünsche ich mir poetischer. Aber natürlich auch auf diesen Satz.


Zitat:
Sag uns, was Du fühlst, sei vorsichtig/sorgfältig, falls es real ist?

Das triffts genau. Sie ist sehr sehr emotional. Glaub manchmal es ist ihr nicht klar was wäre wenn manches von dem sie denkt das sie fühlt real wäre! Bzw. wären ihr die Konsequenzen nicht klar!
Okay. Vielleicht dann: Tell us what you feel / be careful in case it´s real. Bin mir unsicher, ob es bei der if-Konstruktion nicht heißen müßte: be careful if it was real


Im Ref ist das "Tell us" auf ihre Freunde bezogen und auf die Personen die ihr helfen möchten, deshalb dieses "us". Spreche quasi stellvertretend. Okay.
Wie schon gesagt "Tragedy" ist ihr Name! Wie schon gesagt: Ich vermute, das schnallt keine/r.Die Lichter is eig. ein Bild für alles!
Sie sitzt irgnedwo im dunkeln und ist gerade auf dem Weg in die Welt. Viele Lichter, Gefahren etc.


Zitat:
Sometimes freezing outside there
No one to hold you, no one's here
Listening to me when all is over
Try to keep you under cover Die letzten beiden Zeilen finde ich etwas holprig und: Höre auf mich, wenn alles vorüber ist (was soll vorüber sein?), versuche, Dich zu verstecken? Ich würde das anders formulieren zumal over und cover nicht wirklich ein idealer Reim ist.


Ja da hast du Recht. Ist so ne Stelle wo ich nicht genau weiss wie ichs sagen soll!
Möchte eig. sagen dass wenn etwas passiert sie jederzeit zu mir/uns kommen kann und wir sie beschützen. Schlechte Wortwahl ich weiss...nen vorschlag?
Mal ein Versuch:
Sometimes it´s freezing outside there
Sometimes it´s like no one would (take) care
In the deepest night lend me your ear
In case you want I´ll be in your near
So was in der Richtung. Damit würde auch deutlich, dass der Refrain sich auf wohlmeinende Leute bezieht.


Die "Own Crimes" sind Dinge die sie sich angetan hat, evtl noch antun könnte!
Dann eher crimes, she´s doing to herself oder doing herself harm oder don´t harm yourself.

"Pink Scull" ist ein Anhänger, ja! Es is ein beliebter Anstecker bei weiblichen Emos. Gleichzeitig ein Zeichen der zugehörigkeit. Okay, kannte ich nicht. Wird dann wohl verstanden werden.


thx a lot X. Werd auf jeden fall noch dran feilen! Schreib schon so lang daran, da kommts auf ein paar wochen nicht an Is mir irgendwie sehr wichtig der Text/Song! Wir werden sehen was noch rauskommt...

Yo - war zu spüren, dass Dir der Text und was dahinter ist, am Herzen liegt. Mach einen richtig, richtig guten Text daraus!

Poste mal Deine Zwischenergebnisse.

x-Riff
 
Hm das mit der Person werd ich versuchen klarer darzustellen.
Werd deine Anmerkungen mit einarbeiten, thx.
I do my best. Danke ;)
 
StayTuned schrieb:
Hm das mit der Person werd ich versuchen klarer darzustellen.
Werd deine Anmerkungen mit einarbeiten, thx.
I do my best. Danke ;)

Alles klar. Hau rein.

Bin gespannt.

x-Riff
 
Achja... natürlich nehm ich gern noch weitere Tipps/Anmerkungen an! Also Leute nicht schüchtern sein! ;)
 
be careful if its real

Zitat:
Sag uns, was Du fühlst, sei vorsichtig/sorgfältig, falls es real ist?

Das triffts genau. Sie ist sehr sehr emotional. Glaub manchmal es ist ihr nicht klar was wäre wenn manches von dem sie denkt das sie fühlt real wäre! Bzw. wären ihr die Konsequenzen nicht klar!
Okay. Vielleicht dann: Tell us what you feel / be careful in case it´s real. Bin mir unsicher, ob es bei der if-Konstruktion nicht heißen müßte: be careful if it was real


wär super wenn darauf noch jemand ne antwort wüsste!

Achja X. Hab über das "praying to the distant skies" nachgedacht und es kommt mir bissl zu "weich" vor. Da kommt die enttäschung nicht so rüber die sie fühlt!
 
Das "if it's real" geht auf jeden Fall (allerdings das ' nicht vergessen). Man kann ja auch sagen "I can do that if you want", so als Beispiel, es muss bei "if" nicht immer direkt die Vergangenheitsform des Verbs benutzt werden. Kommt auf den if-clause-Typ an. Bin jetzt nicht der Grammatik-Experte, ich weiß nur es gibt 3 if-clause Typen (glaub ich zumindest) und dass auch "if it's" korrekt wäre, müsste Typ 1 sein oder so.
Naja, was ich sagen will: Es geht :-D
 
thx. mauspat ;)
 
ich meine schon "quests" (=Frage,Suche).
 
Hallo, habe vorgestern schön Vorschläge zu dem Text eingegeben, dann, als ich's speichern wollte, ging's nicht, und es war weg :( Ich finde es wirklich ein schöner Text. Echt gelungen. Mach weiter so. :great: Man merkt Dir an, so wie Du schreibst, dass es Dir sehr nahe geht, und das soll man ja als Leser bzw. Zuhörer auch fühlen. Echt schön.
Liebe Grüße,
Shirin

Also, hier isses nochemol.

-= Tragedy =-

Naturally blond, black haired girl Da würde ich auch eher sowas sagen, wie she wears her blond hair black

Searching for her place in this world
Too often tears in her eyes
Shouting prayers to the skies praying to the distant skies klingt super



Why are you always that sad? Sorry, das ist schon korrekt, aber ich fände Why do you always feel so sad? besser
Why thinking about things you never had? Why are you thinking 'bout things you never had?
Surrender yourself to your own pain
Feeling of your life ashamed You think you live your life in vain

You’re in front of me and looking through me I'm standing right here but you're looking through me

Chorus
Come on answer all your quests
Run on through the nights, Fight for your rights ich würde das on bei run weg lassen
Tell us what you feel, be careful if it’s real statt if kannst Du auch in case it's real sagen.
Tragedy, watch out for the lights


Da Du ja ausdrücken möchtest, dass sie immer zu Dir kommen kann etc schlage ich folgendes vor:
Sometimes freezing outside there In times when it's cold out there,
No one to hold you, no one’s here when you think that no-one cares
Listening to me when all is over I'll be there for you and be your friend
Try to keep you under cover on that, my love, you can depend

Too many men but less time Too many men, too little time fände ich besser
Constructing many own crimes Warum nicht committing? also: committing many own crimes
The black eye shadow affects your face
Like the pink scull is your grace dann würde ich Pink Scull groß schreiben und dann: Like the pink scull defines your grace

You’re in front of me and looking through me I'm standing right here but you're looking through me



Chorus
Come on answer all your quests
Run on through the nights, Fight for your rights siehe oben
Tell us what you feel, be careful if it’s real siehe oben
Tragedy, watch out for the lights


Tragedy, one sentence left… be careful with the rest…
Of your life!
 
Wow Shirin... thx a lot...
glaub mit eurer Hilfe kann das echt noch ein TopText werden!
Werd auf jeden Fall was berücksichtigen. Die Strophe finde ich sehr geil!
Hatte irgendwie im Gefühl dass du was dazu sagen solltest ;)
 
Kein Problem. Hab vorgestern da gesessen, überlegt, getippt, und dann war's weg, da mir die Vorschläge nicht leicht gefallen sind, ich also wirklich ewig für Alternativen gesucht habe, hatte ich keine Nerven mehr das gleich danach nochmal zu tippen.
 
Soooo..... vielen Dank nochmal an alle die sich die Mühe gemacht haben und versucht haben zu helfen. Hab viele Vorschläge (die ich im übrigens fast alle sehr toll und hilfreich fand) mit eingebunden. Hier also der überarbeitete Text. Auf die erste Zeile muss ich bestehen, sorry ;)


Naturally blond, black haired girl
Searching for her place in this world
Too often tears in her eyes
praying to the distant skies

Why do you always feel so sad?
Why are you thinking 'bout things you never had?
Surrender yourself to your own pain
Feeling for your life ashamed

I'm standing right here but you're looking through me

Chorus
Come on answer all your quests
Run on through the nights, Fight for you're rights
Tell us what you feel, be careful if it's real
Tragedy, watch out for the lights


In times when it's cold out there
it's like no one would care
I'll be there for you, being your friend
On that, my love, you can depend

Too many men but less time
Committing many own crimes
The black eye shadow affects your face
Like the Pink Scull defines your grace

I'm standing right here but you're looking through me

Chorus
Come on answer all your quests
Run on through the nights, Fight for you're rights
Tell us what you feel, be careful if it is all real
Tragedy, watch out for the lights


Tragedy, one sentence left… be careful with the rest…
Of your life!
 
Sehr schön.

x-Riff
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben