Textet Ihr in Deutsch oder Englisch oder...

Wie ich irgendwo oben schon erwähnte, ist Deutsch eine sehr klare und harte Sprache, aber es ist einfacher, sich der Seele in der Muttersprache Luft zu machen..(°v^)

..magst Du bitte ein anderes Profilbild hochladen..., wir haben doch Weihnachten..."roll"

P.S.: ...ich war zu faul, in die Meckerecke zu gehen.."rollrollroll"
 
Neehee, das bleibt jetzt minedestens bis Silvester:)

Aber diese Feststellung, die deutsche Sprache sei "Klar" und "hart" mag zwar stimmen, jedoch ist sie in meinen Augen völlig ungeeignet, um dagegen zu argumentieren, auf Deutsch zu singen. Das geht absolut nicht schlechter, als im Englischen, das ist und war immer meine ganz feste Überzeugung.

Wirklich schwierig wird es nur im Lateinischen, diese Sprache ist tatsächlich für herkömmliche Vocals ungeeignet.
 
enza schrieb:
Wie ich irgendwo oben schon erwähnte, ist Deutsch eine sehr klare und harte Sprache, aber es ist einfacher, sich der Seele in der Muttersprache Luft zu machen..(°v^)

Muß jetzt mal was fragen: Das mit der harten Sprache kann ich ja noch nachvollziehen, ich nehme mal an als "unhart" hast Du was romanisches im Sinn. Aber das klar sagt mir nichts, was ist denn eine klare Sprache? Bzw
was ist eine unklare Sprache? Klar kann ne Fensterscheibe sein, aber ne Sprache:confused:
 
Fafner schrieb:
Muß jetzt mal was fragen: Das mit der harten Sprache kann ich ja noch nachvollziehen, ich nehme mal an als "unhart" hast Du was romanisches im Sinn. Aber das klar sagt mir nichts, was ist denn eine klare Sprache? Bzw
was ist eine unklare Sprache? Klar kann ne Fensterscheibe sein, aber ne Sprache:confused:

Hi Fafner,

"s", "t", "k", "sch", ... wird zumeist hart ausgeprochen. Solche Laute zu singen ist nicht einfach.
Wenn Du dann die Zischer auf der Wave bearbeiten musst, ist das nur ärgerlich...
Am besten, es werden Texte verfasst, die vom KLang her runder (wie soll ich´s sonst beschreiben...) sind. Natürlich geht das auch in Deutsch!

P.S.: Ne ne, mit Romantik hat dat jarnischt zu tun. ;)
 
enza schrieb:
"s", "t", "k", "sch", ... wird zumeist hart ausgeprochen. Solche Laute zu singen ist nicht einfach.

"t", "C", "sh", "ck" und z. T. "th" der englischen Sprache stehen der deutschen Sprechweise in punkto "Härte" in nichts nach.
 
ich texte in deutsch, ist für mich einfacher das zum ausdruck zu bringen was ich sagen bzw. erzählen möchte mit dem text... außerdem versteht es jeder :)
und irgendwer hatte hier auch geschrieben, shouts etc. auf deutsch klingen nicht... finde ich schon ;) klingt sogar geil!
 
oldboy schrieb:
"t", "C", "sh", "ck" und z. T. "th" der englischen Sprache stehen der deutschen Sprechweise in punkto "Härte" in nichts nach.
,..aber Du singst sie einfach weicher, weil die Worte im Englischen beim Sprechen/Singen anders gebunden werden.
 
enza schrieb:
Hi Fafner,

"s", "t", "k", "sch", ... wird zumeist hart ausgeprochen. Solche Laute zu singen ist nicht einfach.
Wenn Du dann die Zischer auf der Wave bearbeiten musst, ist das nur ärgerlich...
Am besten, es werden Texte verfasst, die vom KLang her runder (wie soll ich´s sonst beschreiben...) sind. Natürlich geht das auch in Deutsch!

P.S.: Ne ne, mit Romantik hat dat jarnischt zu tun. ;)

Hm, ne romanisch hat mit Romantik echt nix zu tun, da romanische
Sprachen ( Spanisch, Französich... ) aus dem lateinischen enstanden
sind.
Das mit dem HART hab ich schon verstanden, aber wie definierst Du
eine KLARE Sprache???? Der Sprecher nuschelt vielleicht aber dafür
kann die Sprache ja nüscht:D
 
Fafner schrieb:
Hm, ne romanisch hat mit Romantik echt nix zu tun, da romanische
Sprachen ( Spanisch, Französich... ) aus dem lateinischen enstanden
sind.
Das mit dem HART hab ich schon verstanden, aber wie definierst Du
eine KLARE Sprache???? Der Sprecher nuschelt vielleicht aber dafür
kann die Sprache ja nüscht:D

Hm, ganz spontanes Beispiel:
in Deutsch sagst Du z.B: "Barbara saß nah am Abhang", in English: "Barbara were sitting by the abyss"...
Ich finde, in der englischen Sprache ( Französisch, Spanisch,.. ) "verwischen" sich die Vokale mehr/anders, als im Deutschen. Aber jetzt erwarte bitte nicht, dass ich Dir eine Doktorarbeit darüber liefern kann, ich kann´s Dir nicht besser erklären. Ich merke das nur immer wieder in der Praxis beim Singen.
..rein subjektiv, bla.
Unsere Vokale werden sehr "klar" ausgesprochen.


...
 
enza schrieb:
Hm, ganz spontanes Beispiel:
in Deutsch sagst Du z.B: "Barbara saß nah am Abhang", in English: "Barbara where sitting by the abyss"...
Ich finde, in der englischen Sprache ( Französisch, Spanisch,.. ) "verwischen" sich die Vokale mehr/anders, als im Deutschen. Aber jetzt erwarte bitte nicht, dass ich Dir eine Doktorarbeit darüber liefern kann, ich kann´s Dir nicht besser erklären. Ich merke das nur immer wieder in der Praxis beim Singen.
..rein subjektiv, bla.
Unsere Vokale werden sehr "klar" ausgesprochen.

Probier es mal mit "Barbara was sitting ....." (so wäre es korrekt) und schon hast du 2 aufeinander folgende "s" Laute (was -> sitting), die selbst im englischen scharf ausgesprochen werden.

Bei "......the abyss" kommen dann 2 Vokale, die unbedingt getrennt gesprochen werden müssen. Habe k. A. von Lautschrift, aber gesprochen wäre es thie äbiss
Find ich nicht unbedingt einfacher.

Oder nimm Iron Maidens "seventh son of the seventh son" :eek: :D

Englisch zu singen fällt häufig einfacher, weil wir die Sprache nicht korrekt sprechen.

Im deutschen funktioniert das Verwischen von Vokalen übrigens auch ganz hervorragend, wie Marius Müller Westernhagen ja eindrucksvoll beweisst.

ed.: Das sollte keine Kritik an deinem Englisch sein :)
 
enza schrieb:
Hm, ganz spontanes Beispiel:
in Deutsch sagst Du z.B: "Barbara saß nah am Abhang", in English: "Barbara where sitting by the abyss"...
Ich finde, in der englischen Sprache ( Französisch, Spanisch,.. ) "verwischen" sich die Vokale mehr/anders, als im Deutschen. Aber jetzt erwarte bitte nicht, dass ich Dir eine Doktorarbeit darüber liefern kann, ich kann´s Dir nicht besser erklären. Ich merke das nur immer wieder in der Praxis beim Singen.
..rein subjektiv, bla.
Unsere Vokale werden sehr "klar" ausgesprochen.

Hm, Englisch ist auch keine romanische Sprache...glaub ich.:rolleyes:
Bei den ganzen "germanisch" anghauchten Sprachen seh ich keine
großen Unterschiede bzgl. des Klangbildes.
So ka, Geschmackssache.:D
 
oldboy schrieb:
Probier es mal mit "Barbara was sitting by the abyss" (so wäre es korrekt) und schon hast du 2 aufeinander folgende "s" Laute (was -> sitting), die selbst im englischen scharf ausgesprochen werden.

Bei "the abyss" kommen dann 2 Vokale, die unbedingt getrennt gesprochen werden müssen. Habe k. A. von Lautschrift, aber gesprochen wäre es thie äbiss
Find ich nicht unbedingt einfacher.

Oder nimm Iron Maidens "seventh son of the seventh son" :eek: :D

Englisch zu singen fällt häufig einfacher, weil wir die Sprache nicht korrekt sprechen.

Im deutschen funktioniert das Verwischen von Vokalen übrigens auch ganz hervorragend, wie Marius Müller Westernhagen ja eindrucksvoll beweisst.


Auwei, da hast Du mich ja "kalt erwischt":rolleyes: ("..was sitting.."Hrrrrrr, war auch ´n spontan-blödes Beispiel). Es ist interessant, sich hier über dieses Thema auszutauschen, denn wo und wann sonst..?

Der gute Marius hatte seine Worte genial zusammengefunden. Solche Texte sind auch bestimmt nicht mal eben so nebenbei geschrieben worden.

Das Iron Maiden Beispiel (ich muss es mir mal wieder anhören..) ist auch wieder sowas.
Ich denke, da ist der "Zischeffekt" - oder eben diese Art so gewollt...

Deutsche Worte (und Sätze) klingen manchmal recht "abgehackt", also eben hart und klar (so beschreibe ich das), weil die Silben (wegen der Vokale) einfach anders betont werden.

Ach Mensch, es ist doch letztlich alles erlaubt, was gefällt ...
 
enza schrieb:
Auwei, da hast Du mich ja "kalt erwischt":rolleyes: ("..was sitting.."Hrrrrrr, war auch ´n spontan-blödes Beispiel)

war aber nicht so gemeint ;)

Der gute Marius hatte seine Worte genial zusammengefunden. Solche Texte sind auch bestimmt nicht mal eben so nebenbei geschrieben worden.

Das Iron Maiden Beispiel (ich muss es mir mal wieder anhören..) ist auch wieder sowas.
Ich denke, da ist der "Zischeffekt" - oder eben diese Art so gewollt...

Eben. Man kann mit jeder Sprache spielen. Unabhängig ob Deutsch, Englisch, Französisch,....

Ach Mensch, es ist doch letztlich alles erlaubt, was gefällt ...

:great: genau.
Letztendlich ist es am wichtigsten, das man beim Singen
"sattelfest" ist und sich während einer Darbietung keine Gedanken
mehr über Aussprache etc. machen muss, sondern sich allein auf
den Ausdruck konzentrieren kann (wenn du weißt, was ich damit sagen will ;) ).
 
oldboy schrieb:
Letztendlich ist es am Wichtigsten, dass man beim Singen
"sattelfest" ist und sich während einer Darbietung keine Gedanken
mehr über Aussprache etc. machen muss, sondern sich allein auf
den Ausdruck konzentrieren kann (wenn du weißt, was ich damit sagen will ;) ).

Klar!

Mit den "in mir gewachsenen" Songs bin ich nun sattelfest wie nie zuvor (dank der Studioaufnahmen..). Es ist ja wahnsinnig wichtig, sich selbt ständig anzuhören und an sich herumzufeilen.
:)
Ich wünsche mir so sehr, dass es sich im kommenden Jahr ergibt, einmal wieder aufzutreten.
In der letzten Zeit ist ganz schön viel Neues entstanden, und ich habe das Bedürfnis, ein öffentliches Feedback zu bekommen.
:)
(...wenn Du weisst, was ich meine..)
 
Fafner schrieb:
Interpretier ich da was falsch oder spielst Du in Richtung Punk??
Da wären lateinische Texte wahrscheinlich ein bischen ausgefallen:D
Aber mal was anderes... Ave dementia!

erstmal ein wunderschönes neues jahr(auch wenns en bissl spät kommt)

ja, du denkst richtig ich spiel, oder versuchs zumindest, punk. und ja, außergewöhnlich kann man das schon nennen. versucht mal nen auszug vom bellum gallicum zu vertonen...vor allem bei genialen rhytmen*suspiratio* irgendwann isses egal, was du singts, hauptsache ist du kommst noch hinterher*g*

in diesem sinne

saltem salubris salutatrix(sowas lernt man in der schule
 
patrice schrieb:
Nun, Latein als Punker, wieso nicht :p
Ich nehme eher lateinische Texte (meist von Plautus oder Terentius mit lustigen Pointen), übersetze sie in ein Deutsch, welches etwas altertümlich 'rüber kommt, und dann hast du einen tollen, etwas ausgefallenen Text.

In diesem Sinne,

"Ne quid nimis!"

Patrice


darf ich fragen, was du mit den texten dann anstellst? also vertonst du sie und wenn ja, in welcher art und weise? im mittelalterbereich kommt das ja bekanntlich nich schlecht, is aber halt schon fast wiedet routine...

greetz meine wenigkeit
 
Find ich wirklich klasse, bei mir in der Combo gucken se schon schräg
wenn ich spätmittelalterliche Texte verwurste.
Eines interessiert mich dann noch: Wenn Du lateinisch singst, nutzt Du dann auch dieses seltsame lateinische Versmaß und die komische Betonung?Ich kann nicht mehr sagen, wie die Fachbegriffe dafür sind, kann mich aber noch an die furchtbaren Feldversuche unseres Lehrers erinnern, uns rezitieren zu lassen. Lang, lang ists her!
 
Ich erinnere mich noch gut an die Worte meinesletzten, sehr kompetenten Englischlehrers: Im Englischen gibt es keine eindeutig festgelegten Ausspracheregelungen. Tatsache ist, dass Engländer, US-Amerikaner, Australier, Iren etc. jeweils sehr unterschiedliche Aussprache"regeln" haben, und man kann nicht einfach das Oxford English als ultimative Krönung ansehen. Keineswegs ist das Oxford English mit dem Hochdeutschen zu verwechseln, das ja bekanntlich "das korrekte Deutsch" darsellt, während all die wohlbekannten Dialekte in der Regel nur mündlicher Art sind.
Aus diesem Grund bietet Englisch auch wesentlich mehr Klangmöglichkeiten bei Reimen.
Alleine das Wörtchen "love" habe ich auf zig Art und Weisen gesunge gehört, von einem langen "lahf" über "loff" bis zu "loahf" ist alles drin. Was letztlich "korrekt" ist, kann man nicht 100%ig sagen, Fakt ist: Es gibt bestimmte, aber eben nur wenige Ausspracheregelungen, die IMMER zu befolgen sind. So spricht kein native speaker "luff" , aber schon bei "can´t" gibt es zwei eindeutige Varianten: "kähnt" und "kahnt".

Das Deutsche lässt sich wesentlich schwieriger missbrauchen; singt jemand "i hab di ja so lüb, du bis a nettö Typ", so wirkt das absolut lächerlich. Für meinen, vom Russischen, in dem praktisch ausschließlich reine Reime benutzt werden, beeinflussten Musikgeschmack zumindest. ^^
Oder? ;)
 
Fafner schrieb:
Find ich wirklich klasse, bei mir in der Combo gucken se schon schräg
wenn ich spätmittelalterliche Texte verwurste.
Eines interessiert mich dann noch: Wenn Du lateinisch singst, nutzt Du dann auch dieses seltsame lateinische Versmaß und die komische Betonung?Ich kann nicht mehr sagen, wie die Fachbegriffe dafür sind, kann mich aber noch an die furchtbaren Feldversuche unseres Lehrers erinnern, uns rezitieren zu lassen. Lang, lang ists her!

meinst du jambische rhytmen und son zeugs? versuch ma bei punk(is ja relativ gesehen, aber bei wirklich extremeren gestaltungen) irgendwelche hochschweifende betonungen reinzukriegen...ich lass sowas dann doch eher außer acht und zieh mein ding durch, so wies gefällt...
spätmittelalterliche texte*freu* wassen für welche, also was sind so deine quellen?
 
mein kumpel (is noch in der schule) schreibt unsere texte in deutsch und *lol* lässt die sich dann von seiner englichlehrerin übersetzen ... was fürn kunde :great:
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben