Ratespiel

  • #3.601

  • #3.602
Po trgatvi kann man auch übersetzen mit "Slowenischer Wein".
Der Google Übersetzter sagt: "Po Trgatvi = Nach der Ernte", Slowenischer Wein wäre Slovensko Vino (und da kenn ich mich aus !!). Das Trompetenecho ist auch keine direkte Übersetzung, siehe :https://en.wikipedia.org/wiki/Na_Golici
Ich denke, beim "Verdeutschen" werden halt nette Titelnamen vergeben, die sich gut vermarkten. Ebenso wie bei Filmen.
Egal, gut hast's gemacht und flott. :great:
 
  • #3.603
Horst, jetzt bin froh, dass es "Nach der Ernte" heißt.
Ich hatte schon so ein unangenehmes Gefühl als ich das Wort "Po" gelesen habe. :D

Passt schon - da ich mir die OK-Noten aus dem Avsenik-Verlag gekauft habe, sind diese auch mit slowenischen Text.
Ab und zu sind leider auch die Noten in slowenisch.:D

LG, Kurt
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer

  • #3.605
Meine ist reiner Handbetrieb, ohne Kurbel, nicht mal mit Stromunterstützung, wie beim E-Bike.
Wir bleiben im Süden bei einem Marsch, der in der Oberpfalz gerne gesungen wird.
https://soundcloud.com/heidi-schmoeller/dissolute-relative

Es reicht der Titel (darf auch hochdeutsch sein).

Die Fehler habe ich bewusst gelassen, nach dem 10. Versuch das Lied aufzunehmen hab ich aufgegeben 🙄:bang:
 

Anhänge

  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
  • #3.606
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
  • #3.607
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
  • #3.608
Pfalz und Oberpfalz sind allerdings zwei Paar Stiefel. Oberpfalz hat allenfalls mit FJS zu tun, sicher nix mit dem Oggersheimer selig.
Den Marsch kenne ich leider auch nicht.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
  • #3.609
Also Oberpfalz liegt mal wieder in Bayern, so dass die Oberpfälzer auf die Normalpfälzer und die Unterpfälzer runtergucken können... Den sollte man mal diesen Marsch blasen, den wir immer noch nicht kennen ...:opa::D
 
  • #3.610
Gibts nicht einen Marsch - Alte Bekannte - oder so ähnlich? Nachdem er die Datei irgendwas mit Relative genannt hat?
 
  • #3.611
"dissolute relative" ist ein ausschweifender Verwandter. Hilft das irgendjemand irgendwie weiter?
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
  • #3.612
@lil: Dein Gedankengang gefällt mir.
Komponiert wurde das Stück von Wenzel Valcek (Pseudonym), in Böhmen geboren, Leiter der "Original Böhmerländer".
 
  • #3.613
Ich hab ihn mir vorher mit meiner Liebsten angehört (sie blickt auf 25 Jahre Blasmusik zurück) - sie kennt ihn auch nicht.
Mir kommt er aber jetzt doch bekannt vor.

Nein - jetzt hab ich es
Bruder Liederlich

Da macht auch der "ausschweifende Verwandte" einen Sinn 🙂

Und ich wollte jetzt eigentlich mal Pause machen und Harmonika üben
 
  • #3.614
Gratuliere,

Wenzel Valcek war eher unter seinem richtigen Namen Hubert Wolf bekannt. Eines seiner bekannten Stücke ist "Wilde Rosen aus Böhmen".
Hier geht's aber um den Bruder Liederlich oder Brouda Liaderli.




Liebe Grüße
Gerhard
 
  • #3.615
Gut, ihr habt es durch eure Zurückhaltung beim Rätselraten nicht anders gewollt.
Kommt morgen wieder OK :D:evil:
 
  • #3.616
Ich hab mich jetzt doch nicht getraut, schon wieder einen Oberkrainer einzustellen.

Ich hab's euch leicht gemacht. Beim Übergang und Ending hab ich extra Fehler eingebaut - sonst kommt ja jeder drauf (Notlüge)

https://soundcloud.com/user-581977954/i-sog-nix
 
  • #3.617
  • #3.618
die Sprache des Waldes :D
Nicht ganz richtig, Horst. Das ist die Sprache der Oberpfalz.

Ich weiß das ganz bestimmt, weil mein Vater aus der Ecke kommt. 😉

Was ist mit dem Rätsel - keine Idee?
 
  • #3.619
  • #3.620
Zurück
Oben